关注微信领¥50

百门课程¥0元


50万+已关注

双语: 奥巴马发表最后一次国情咨文

2016-01-14 10:00:56来源:网络

  美国总统奥巴马在他任内最后一次国情咨文中表示,对未来持乐观态度,同时大力捍卫自己的政治遗产。

  He pushed back against the negative tone of the current presidential race, arguing the US has the "strongest, most durable economy in the world". His focus was on cementing his legacy rather than unveiling new policies. The speech highlighted his team’s accomplishments such health reform and rapprochement with Cuba.

  他顶住当前总统竞选的负面基调,坚持称美国有“世界上最强大最持久的经济”。他的重点放在了巩固自己的政治遗产上,而非揭示新政策。奥巴马的此次演讲重点突出了其团队的成绩,例如医疗改革和与古巴的调节。

  "For my final address to this chamber, I don’t want to talk just about the next year," he said. "I want to focus on our future." Government benefit programmes like Medicare and Social Security should be strengthened, not weakened, he said. Mr Obama touted his signature health care law and said there must be ways Democrats and Republicans can work together to boost economic security, despite disagreements. For the current year, he urged Congress to pass legislation on criminal justice reform and prescription drug abuse. Paid leave and raising the minimum wage were also mentioned as policy objectives, along with making higher education more affordable and improving education.

  奥巴马说到:“在我的最后一次国情咨文中,我想讨论的不仅仅是下一年,更是我们美国的未来。”政府福利项目,如国家老年人医疗保险制度和社会保险,应该被加强而不是被削弱。他还大力宣传自己签署的医疗保健法,称民主党人和共和党人虽然有分歧,但一定有办法合作提高美国经济安全。在未来几年,他主张国会通过刑事司法改革和滥用处方药物的相关立法。带薪休假,提高最低工资和促进教育,使更多人负担得起高等教育一同被列为政策目标。

  He urged the importance of work on climate change. "If anybody still wants to dispute the science around climate change, have at it," he said. "You’ll be pretty lonely, because you’ll be debating our military, most of America’s business leaders, the majority of the American people, almost the entire scientific community, and 200 nations around the world who agree it’s a problem and intend to solve it."

  他强调了应对气候变化工作的重要性。他说,“如果有人还对气候变化的科学性持有异议,那就试试吧。你将会孤立无援,因为你将与我们的军队,与大多数美国商业领袖,与大多数的美国民众,与几乎整个科学界和世界上200个国家作斗争,他们都同意承认这个问题,并打算解决这个问题。”

  Speaking about the so-called Islamic State and its fighters, he said they are dangerous, but they do not threaten the country’s national existence. He urged for Congress to pass authorisation of military force against the so-called Islamic State. "But the American people should know that with or without Congressional action, [IS] will learn the same lessons as terrorists before them. If you doubt America’s commitment?-or mine?-to see that justice is done, ask Osama bin Laden," he said.

  谈到所谓的伊斯兰国家和其战士,奥巴马表示,他们很危险,但是他们不能威胁到国家的存亡。他主张国会授权军队打击所谓的伊斯兰国家。“但是美国人民应该知道,不管国会有没有行动,伊斯兰国家还是会从面临和之前恐怖分子一样的恶果。如果你怀疑美国关于维护正义的承诺或是我的承诺,那么看看本拉登吧。”

更多有关双语新闻的内容,尽在新东方在线英语学习网!

为你特别匹配的雅思超值课程,快速提分先人一步!
  • 【名师互动】英语语法VIP通关班

    适合人群希望领悟语法真谛的你!

    课时:59

    查看详情
  • 1小时搞定国际音标

    适合人群正在学习音标的你!

    课时:2

    查看详情
    -->
  • 1小时搞定美式音标

    适合人群正在学习美式音标的你!

    课时:2

    查看详情
  • 7天搞定英语语法

    适合人群:英语语法0基础的你!

    课时:59

    查看详情
  • 地道美音零基础通关班

    适合人群:希望练出一口地道的流利美音的你!

    课时:6

    查看详情
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
更多>>
更多课程>>