新东方在线网络课堂 英语 新东方在线 > 英语 > 双语阅读 > 正文

双语:朝鲜谋求与中国签署和平协议

2016-01-14 10:06:22 来源:新东方在线论坛英语资料下载

  朝鲜核实验重启,寄望以此作为谈判筹码。美国态度依旧强硬,中国进退两难,朝鲜半岛何去何从?

  BEIJING (REUTERS) - North Korea is seeking a peace treaty with the United States, China and South Korea to formally end the Korean War and will not stop its nuclear tests until it gets one, a person who relayed that message from North Korea to China told Reuters.

  路透社北京报道:一名向中国政府传达朝鲜政府意图的消息人士告知路透社,朝鲜谋求正式终结朝韩战事,同美国、中国以及韩国签署和平协议。若该要求得不到满足,朝鲜仍将继续核实验。

  The source, who has contacts in the North Korean capital of Pyongyang and provided exclusive details about the preparations for the first nuclear test in 2006, said the tests would go on until the North’s demand for a treaty was met.

  这位消息人士在朝鲜首都平壤拥有自己的内部信息来源,曾于2006独家披露朝鲜首次核实验准备工作的具体细节。该消息人士表示,朝鲜将继续核实验,除非签署和平协议的诉求得到满足。

  "North Korea will do it to the end until China and the United States want to sign a peace treaty," said the source, who declined to be identified.

  这位拒绝透露身份的消息人士表示:“除非中美同朝鲜签署和平协议,否则朝鲜的核实验仍将继续进行下去。”

  The 1950-53 Korean War ended in an armistice, not a peace treaty, signed by the United States, representing UN forces, the North Korean military and the Chinese army.

  抗美援朝战争始于1950年,于1953年宣告结束。为这场战争画上休止符的并非所谓的和平协议,而是由代表联合国军的美国和中朝两国共同签署的停战协定。

  Now North Korea wants those three sides and South Korea to sign a treaty.

  如今朝鲜希望中美朝三方加上韩国共同签署四方和平协议。

  "This explosion is mainly for the United States to see. The main objective is to persuade the United States to enter into four-country negotiations to end the war so that there can be everlasting peace on the Korean peninsula," the source said.

  消息人士表示:“朝鲜这次的爆炸实验是做给美国看的,其主要目的还是说服美国重归谈判,以期达成四方和平协议,从而消弭战事,为朝鲜半岛带来长久的和平。”

  North Korea has repeatedly said it wants a peace treaty to formally end the war, which it says will give it the security it needs, given what it sees as a hostile United States intent on"regime change" in Pyongyang.

  朝鲜多次表示希望终止战事,同各方签署和平协议。朝鲜方面认为,鉴于美国一心“颠覆朝鲜政体”的敌对行为,签署和平协议将为朝鲜带来安全保障。

  The United States and China have both dangled the prospect of better ties, including the lifting of sanctions and eventually a likely peace treaty, if North Korea gives up its nuclear weapons.

  中美两国都对朝鲜许以改善双边关系的愿景,包括解除对朝鲜的制裁,和达成和平协议的可能性,但一切的前提是朝鲜放弃拥有核武器的打算。

  But North Korea believes the United States will only negotiate if Pyongyang can demonstrate its strength through its weapons. With its demand for a treaty ignored, North Korea has continued to develop its nuclear weapons and a stalemate has ensued.

  然而朝鲜方面认为,唯有示之以武,美国才会重新回到谈判桌前。美国对朝鲜签署和平协议的要求置之不理,朝鲜方面便故态复萌,从而造成了朝鲜半岛如今的僵局。

  North Korea announced last Wednesday (Jan 6) that it carried out its fourth nuclear test since 2006, drawing threats of more sanctions, although the United States and weapons experts doubted Pyongyang’s claim that the device was a hydrogen bomb.

  朝鲜官方上周三(1月6日)宣布将继续进行核实验。这次的核实验也是自2006年以来朝鲜进行的第四次核实验。美国和一些武器专家纷纷怀疑朝鲜宣称制造出氢弹一事是否属实。

  The test has again raised questions among world powers about what can be done to stop the North’s nuclear weapons programme.

  此次实验再次引发世界各大势力的疑问,究竟如何方能阻止朝鲜的核实验?

  STRATEGIC MISTAKE’

  战略性错误

  The source said he had relayed the message from North Korea to China’s top leadership immediately after its latest test, urging China to support a push for a treaty.

  这名消息人士表示,核实验一结束,自己便将朝鲜方面的意思传达给中国最高领导层,敦促中国推动谈判的进行。

  "China should not follow the United States," the source said, referring to the US demand that North Korea give up its nuclear programme before any negotiations. "Not mentioning a peace treaty is a strategic mistake."

  “中国不应唯美国马首是瞻,”这名消息人士指的是美国要求朝鲜放弃核武计划后再进行谈判一事“何况谋求达成和平协议本身就是战略性的错误。”

  China is the reclusive North’s main economic and diplomatic backer, and the two fought side-by-side during the Korean War.

  对与世隔绝的朝鲜来说,中国是其在经济和外交上主要的支持者,两国在朝鲜战争中曾并肩作战。

  Despite their old friendship, China opposes the North’s nuclear programme and has supported sweeping UN sanctions on North Korea for its weapons development.

  尽管两国享有悠久的友谊,但是中国仍然反对朝鲜实行核武计划,支持联合国对朝鲜发展核武器采取的大规模制裁政策。

  But China has been reluctant to take tougher action, such as completely shutting their shared border, fearful that North Korea could collapse in chaos.

  但是中国并不愿采取诸如关闭两国国境线这样更为强硬的措施,担心由此引发的混乱将导致朝鲜分崩离析。

  Chinese Foreign Ministry spokesman Hua Chunying, when asked on Friday what China’s position was on the need for a peace treaty, said Beijing supported resolving all parties "reasonable concerns"and achieving lasting peace through the so-called six party talks.

  周五,当问到中国对对和平协议必要性的态度时,外交部发言人华春莹表示,中国政府支持通过六方会谈解决各方对事态的“合理关切”,推动朝鲜半岛实现长久的和平。

  In 2005, North Korea reached an agreement with the United States, South Korea, China, Japan and Russia to suspend its nuclear programme in return for diplomatic rewards and energy assistance.

  朝鲜曾于2005年同美国,韩国,中国,日本和俄罗斯达成初步协议,中止核武计划,换取外交优待和能源方面的协助。

  Negotiations collapsed after the last round of talks in 2008, with North Korea declaring the deal void after refusing inspections to verify compliance.

  然而,在2008年最后一次谈话后,这项谈判中止了。朝鲜方面拒绝在核申报问题上接受审查,单方宣布协议作废。

  Pressure is growing on China to do more.

  目前中国在朝核问题上面临的压力与日俱增。

  US Secretary of State John Kerry said on Thursday that he had made clear in a phone call with Chinese Foreign Minister Wang Yi that China’s approach to North Korea has not succeeded.

  周四,美国国务卿约翰·克里表示,自己同中国外交部部长王毅进行了电话会议,并在电话中确认中国同朝鲜接触的努力失败了。

  "Today, in my conversation with the Chinese, I made it very clear that has not worked and we cannot continue business as usual," Mr Kerry said.

  克里称:“今天,和中国方面的谈话使我确认那(和谈)已无济于事,我们是时候采取另一种方式了。”

  The Chinese spokesman said in response that the origin of the nuclear issue did not lie with China. "The key to resolving the issue is also not on China," she said.

  中国外交部发言人华春莹回应称,朝鲜核武问题的起因不在于中国,“中国并非解决问题的关键”。

  The source with contacts in Pyongyang said North Korea was already largely cut off from the world after decades of sanctions, and more would not work.

  这位在平壤拥有信息来源的人士表示,数十年的制裁封锁令朝鲜几乎早已与世隔绝,更多的制裁和封锁对其来说无关痛痒。

  "North Korea is used to sanctions and not afraid," the source said, adding that the latest test pointed to advances in its weapons.

  “朝鲜早已习惯了制裁,制裁不会令朝鲜人感到恐惧,”他还提到,最近的实验表明朝鲜制造核武器的水平有了进步。

  "The (TNT) equivalent of this explosion was not big, pollution was very small. This demonstrates the technological level is high. It is even easier to make it bigger," the source said.

  该消息人士表示:“这次爆炸实验的(TNT)当量不算高,污染也非常小。这表明朝鲜的核弹制造技术已经达到了较高的水平,即便制造更大规模的爆炸也不是难事。”

    更多有关双语新闻的内容,尽在新东方在线英语学习网!

本文关键字: 朝鲜谋求与中国签署和平协议

分享到:

课程试听换一换

版权及免责声明

1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。

2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。

3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。

  • 英语词汇量测试
  • 走卓越职场路 学职场新概念
  • 攻克BEC商务英语

热点资讯更多>>

实用 • 工具

交流 • 下载

英语课程排行榜本周本月

英语公开课更多>>

BEC高级听力题型介绍 w 50分16秒
1 BEC高级听力题型介绍
BEC高级阅读介绍 w 38分52秒
2 BEC高级阅读介绍
BEC高级写作介绍 w 41分43秒
3 BEC高级写作介绍
BEC高级口语题型介绍及Part One应试技巧 w 42分29秒
4 BEC高级口语题型介绍及Part One应试技巧
BEC中级听力综述 w 46分11秒
5 BEC中级听力综述

推荐阅读