新东方在线网络课堂 英语 新东方在线 > 英语 > 双语阅读 > 正文

盘点10部红遍美国的英剧(组图)

2016-12-13 13:53:33 来源:新东方在线论坛英语资料下载

  What do "Trading Spaces," "American Idol" and "All inthe Family" have in common?

  《交换空间》、《美国偶像》还有《全家福》,它们有什么共同点呢?

  Probably not a lot, but they are all based on Britishshows: "Changing Rooms," "Pop Idol" and "Till DeathUs Do Part."

  可能没有多少,但它们全都以英国节目为基础:英国版《交换空间》、《流行偶像》和《至死不渝》。

  Many U.S. production companies have adaptedoriginal ideas from across the Atlantic, giving theman American twist, a new name and a new audience.

  很多美国制作公司借鉴来自大西洋彼岸的创意,对它们进行美式的改编,赋予它们新的名称并面向新的观众。

  But Americans don't always need a Yankee Doodle spin on TV series. Plenty of British importsdo well once they cross the pond, thank you very much.

  但美国人并不总是需要在电视连续剧里播放《扬基杜德尔》。很多越洋而来的英国进口作品都十分精彩,真是太感谢你们了。

  They often show up on BBC America or PBS in their beautifully unadulterated British forms.

  这些电视剧通常在BBC美国台或美国公共电视网上播放,完美地保留了纯粹的英式风格。

  Pour yourself a cup of tea, and read on to discover some U.K. shows that Americans haveembraced in their original form. One lump or two?

  给自己倒一杯茶然后慢慢往下读,你会发现一些十分受美国人欢迎的原汁原味的英国电视剧。

  10.Monty Python's Flying Circus

  10.巨蟒剧团之飞翔的马戏团

盘点10部红遍美国的英剧(组图)

  "And now for something completely different." That catchphrase captured the essence of theirreverent British comedy sketch show.

  “前所未有的表演。”这个标语道出了英国无厘头喜剧小品的精髓。

  Debuting on the BBC in 1969, "Python" landed on American public television channels in 1974.

  巨蟒剧团于1969年首次在BBC登台演出,1974年登陆美国公共电视频道。

  By 1975, the bizarre antics of the show's stars -- Graham Chapman, John Cleese, TerryGilliam, Eric Idle, Terry Jones and Michael Palin -- made it one of the best-rated PBS series of itstime.

  到1975年,演出明星们——格雷尔姆·查普曼、约翰·克里斯、特里·吉列姆、埃里克·艾多尔、特里·琼斯和迈克尔·柏林——古怪滑稽的动作使其成为当时最受好评的PBS系列节目。

  After the series ended, its cast collaborated on three films, including "Monty Python and theHoly Grail."

  这一系列剧结束后,原班人马又合作演出了三部电影,包括《巨蟒与圣杯》。

  In fact, the Broadway hit "Spamalot" was based on that film, and won the Tony Award for BestMusical of the 2004–2005 season and received 14 Tony Award nominations.

  实际上,百老汇著名的舞台喜剧《火腿骑士》就是在这部电影的基础上加以改编而成,并获得了2004-2005年度托尼奖最佳音乐剧与14个托尼奖提名。

  Though all six actors also had successful individual careers, the legacy of Monty Pythonremained.

  虽然这六位演员都有各自的事业,但他们创造了巨蟒剧团的传奇。

  "Monty Python's Flying Circus" introduced unforgettable iconic sketches, such as the cheeseshop that's completely out of cheese.

  《巨蟒剧团之飞翔的马戏团》创造了令人难忘的形象小品。例如完全没有奶酪的奶酪店。

  Then there's the pet store clerk who sold a dead parrot and won't let the customer return it --ignoring the obviously stiff carcass, the salesman insists the Norwegian blue parrot is,alternately, resting, stunned, sad or tired.

  一个宠物商店的员工出售死鹦鹉,还不许客户退货——售货员无视明显僵硬的尸体,坚持说这只挪威蓝鹦鹉只是在交替休息、受惊、伤心或疲惫。

  Equally memorable is the café that specializes in Spam. A customer reluctantly listens as awaitress and her inexplicable chorus of Vikings extol the virtues of the processed meat.Completely different, indeed.

  同样让人难忘的还有主营猪肉罐头的咖啡店。一位顾客非常不情愿地听着服务生和她那只莫名其妙的维京人合唱队赞颂这些肉食品。确实是前所未有。

本文关键字: 英剧

分享到:

课程试听换一换

版权及免责声明

1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。

2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。

3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。

精品课限量免费领

今日特价课

  • 英语词汇量测试
  • 走卓越职场路 学职场新概念
  • 攻克BEC商务英语

热点资讯更多>>

实用 • 工具

交流 • 下载

英语课程排行榜本周本月

英语公开课更多>>

BEC高级听力题型介绍 w 50分16秒
1 BEC高级听力题型介绍
BEC高级阅读介绍 w 38分52秒
2 BEC高级阅读介绍
BEC高级写作介绍 w 41分43秒
3 BEC高级写作介绍
BEC高级口语题型介绍及Part One应试技巧 w 42分29秒
4 BEC高级口语题型介绍及Part One应试技巧
BEC中级听力综述 w 46分11秒
5 BEC中级听力综述

推荐阅读