新东方在线网络课堂 英语 新东方在线 > 英语 > 双语阅读 > 正文

《人民的名义》爆红网络,被称中国“纸牌屋”(双语)

2017-04-05 12:12:03 来源:环球时报英语资料下载

  Chinese anti-graft TV drama In the Name of People became TV’s champion Tuesday night after its first episode pulled in 2.41 percent of total viewers, according to CSM Media Research.

  据中国广视索福瑞媒介研究的调查显示,上周二晚反腐电视剧《人民的名义》成为了收视冠军,第一集收视率就达到了2.41%。

《人民的名义》爆红网络,被称中国“纸牌屋”(双语)

  The ratings for the show may have even reached as high as 3.91 percent according to ratings-tracker CSM-huan, which was more than twice the viewership numbers earned by the live broadcast of the World Cup qualifiers (1.45) featuring the Chinese national team going head-to-head against Iran’s soccer team.

  据CSM-huan实时收视系统表示,这部电视剧的收视率甚至可能会飙到3.91%,是世界杯资格赛中国队打伊朗队收视率(1.45%)的2倍多。

  >>>相关阅读:跟着《人民的名义》学有关反腐的英文

  The show also had a good showing on Chinese streaming platforms.

  《人民的名义》在中国流媒体平台上的表现也非常不错。

  The first two episodes (the second episode became available on Wednesday) had nearly 19.7 million views on Tencent and more than 12 million views on iQiyi as of noon on Thursday.

  截止上周四中午,腾讯上前两集(第二集周三可看)的观看量就达到了1970万,爱奇艺上也达到了1200万。

  The show currently holds a 9.0/10 on Chinese media review site Douban.

  目前该剧的豆瓣评分为9分。

  "There are two aspects about In the Name of People to which we should pay attention. First, the cast includes a number of veteran and skilled actors, which - during a time when pop stars dominate TV and movie screens - is notable. Second, shooting an anti-corruption show featuring serious political themes under the current censorship system is like trying to dance wrapped in chains. Therefore it is much more difficult to create an excellent show than it is for other genres," netizen Zts wrote in a review on Douban.

  网友“Zts”在一份豆瓣影评中写道:“关于《人民的名义》有两方面我们应该注意。第一,这部剧里有许多老戏骨和实力派演员,这在目前电视电影都由小鲜肉当道的情况下显得弥足珍贵。第二,在目前的审查制度下,拍摄一部以严肃政治题材为主题的反腐电视剧非常困难,就像裹着铁链舞蹈一样。因此,相比于其他类型的电视剧来说,本片更加难能可贵。”

  Produced with the support of the TV and Film Production Center under the Supreme People’s Procuratorate, In the Name of People comes at a time when the Chinese central government has increased its anti-corruption efforts.

  目前中国中央政府正加大反腐力度,这时在最高人民检察院影视中心的支持下,《人民的名义》便应运而生了。

  The show is based on the novel of the same name by Chinese writer Zhou Meisen, who was also scriptwriter for the series.

  这部剧基于周梅森的同名小说《人民的名义》,原著作者同时担任本剧的编剧。


本文关键字: 人民的名义 纸牌屋

分享到:

课程试听换一换

版权及免责声明

1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。

2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。

3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。

  • 英语词汇量测试
  • 走卓越职场路 学职场新概念
  • 攻克BEC商务英语

热点资讯更多>>

实用 • 工具

交流 • 下载

英语课程排行榜本周本月

英语公开课更多>>

BEC高级听力题型介绍 w 50分16秒
1 BEC高级听力题型介绍
BEC高级阅读介绍 w 38分52秒
2 BEC高级阅读介绍
BEC高级写作介绍 w 41分43秒
3 BEC高级写作介绍
BEC高级口语题型介绍及Part One应试技巧 w 42分29秒
4 BEC高级口语题型介绍及Part One应试技巧
BEC中级听力综述 w 46分11秒
5 BEC中级听力综述

推荐阅读