新东方在线网络课堂 英语 新东方在线 > 英语 > 双语阅读 > 正文

关于雄安新区全方位解答 揭开雄安神秘面纱(双语)

2017-04-10 11:18:27 来源:China Daily英语资料下载

  China announced Saturday it will establish the Xiongan New Area in Hebei province, as part of advancing the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region.

  上周六(4月1日),中国政府宣布将设立位于河北省的雄安新区,作为推动京津冀地区协调发展的一部分。

关于雄安新区全方位解答 揭开雄安神秘面纱(双语)

  This is a new area of national significance furthering similar efforts beyond the Shenzhen Special Economic Zone and the Shanghai Pudong New Area, according to a circular issued by the Communist Party of China (CPC) Central Committee and the State Council.

  据中共中央和国务院共同发布的一份文件,这是一个和深圳经济特区和上海浦东新区类似的、具有全国性重大意义的新区。

  Let’s take a look at some things you should know about the Xiongan New Area.

  让我们一起来看下,关于雄安新区你需要了解的那些事儿。

  Where is the Xiongan New Area?

  雄安新区位于何地?

  Located some 100 kilometers southwest of downtown Beijing, the Xiongan New Area covers the counties of Xiongxian, Rongcheng and Anxin, and is home to Baiyangdian, one of the largest freshwater wetlands in North China.

  雄安新区位于北京西南方向距市中心约100公里左右的地方,跨越雄县、容城和安新三地,这里还是华北地区最大的内陆湿地白洋淀的所在地。

  What is the overall blueprint of the Xiongan New Area?

  雄安新区总的蓝图是什么?

  The new area will cover around 100 square km initially and will be expanded to 200 square km in the mid-term and about 2,000 square km in the long term, according to the official circular.

  据官方文件,新区初期占地100平方公里,中期扩建后将达到200平方公里,长期将达到2000平方公里。

  What’s the significance of the Xiongan New Area?

  雄安新区的意义在哪里?

  The new area will operate as a new growth pole for the country’s economy, and also aim to curb urban sprawl, bridge growth disparities and protect ecology. The area will be of the same national significance as the Shenzhen Special Economic Zone, established in the 1980s, and the Shanghai Pudong New Area, created in the 1990s, Xinhua said in a commentary.

  雄安新区将作为中国经济的一个新增长极,并且旨在抑制城市扩张、弥合增长差距、保护生态。它将和上世纪80年代建立的深圳经济特区、90年代建立的上海浦东新区具有同样的国家性意义,新华社在一份评论中说。

  Why is the Xiongan New Area being established?

  为什么要建立雄安新区?

  The move will help phase out some non-capital functions from Beijing, explore a new model of optimized development in densely-populated areas, restructure the urban layout in the Beijing-Tianjin-Hebei region and cultivate new innovation-driven engines, according to the circular.

  官方文件称,此举是为了帮助疏解北京的一些非首都功能,探索人口经济密集地区优化开发新模式,调整优化京津冀城市布局和空间结构,培育创新驱动发展新引擎。

  What are the seven major tasks for the Xiongan New Area?

  雄安新区的七个重点任务是什么?

  1. Building a world-class, green, modern and smart city

  一是建设国际一流、绿色、现代、智慧城市。

  2. Becoming a city with scenic ecological environment, blue skies, fresh air and clean water

  二是打造优美生态环境,构建蓝绿交织、清新明亮、水城共融的生态城市。

  3. Developing high-end innovative industries as new growth engines

  三是发展高端高新产业,培育增长新动能。

  4. Having quality public services and infrastructure, as well as a new urban management model

  四是提供优质公共服务,建设优质公共设施,创建城市管理新样板。

  5. Establishing a fast and effective as well as green transport network

  五是构建快捷高效交通网,打造绿色交通体系。

  6. Pushing for structural and institutional reforms to stimulate market vitality

  六是推进体制机制改革,激发市场活力。

  7. Opening wider to the outside world and becoming a new platform for foreign cooperation

  七是扩大全方位对外开放,打造对外合作新平台。


本文关键字: 雄安新区 雄安

分享到:

课程试听换一换

版权及免责声明

1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。

2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。

3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。

精品课限量免费领

今日特价课

  • 英语词汇量测试
  • 走卓越职场路 学职场新概念
  • 攻克BEC商务英语

热点资讯更多>>

实用 • 工具

交流 • 下载

英语课程排行榜本周本月

英语公开课更多>>

名师李延隆精讲新概念英语第4册 w 21分08秒
1 名师李延隆精讲新概念英语第4册
名师李延隆精讲新概念英语第3册 w 24分52秒
2 名师李延隆精讲新概念英语第3册
名师田静精讲新概念英语第2册 w 26分06秒
3 名师田静精讲新概念英语第2册
名师霍娜精讲新概念英语第1册 w 12分45秒
4 名师霍娜精讲新概念英语第1册
BEC高级听力题型介绍 w 50分16秒
5 BEC高级听力题型介绍

推荐阅读