关注微信领¥50

百门课程¥0元


50万+已关注

腾讯QQ app 下线抽烟表情包(双语)

2017-11-17 14:49:06来源:网络


  QQ, a popular social networking app heavily used by younger people, has removed a smoker emoji from its mobile version to help curtail the smoking habit in China, the world’s largest tobacco consumer.

  QQ是一款在年轻人中特别受欢迎且广泛使用的社交网APP,抽烟的表情已经从手机移动版本去除来帮助减少世界之最的烟草消费国-中国的吸烟习惯(的养成)。

  The move was made at the suggestion of the Beijing Tobacco Control Association. Meanwhile, the QQ computer version continues to feature the emoji.

  这个举措是在北京烟草控制协会的建议下采取的,与此同时,QQ的电脑端还是继续主打这个表情。

  The removed image, which shows a commando with a cigarette in his mouth, is supposed to express leisure and ease. It has been now replaced with another emoji displaying a commando with a green leaf in his mouth.

  这个被移除的表情,通过展示一个嘴里叼着雪茄的突击队员,来传递出悠闲和轻松的心情。它现在已经被另一个展示口含绿叶的表情所替代。

  QQ is an influential application created by internet giant Tencent. Another widely used social media application developed by the company, WeChat, has not changed the smoking emoji.

  QQ是一款由网络巨头腾讯打造出来的APP,另外一款广泛使用微信社交APP还没修改这个抽烟的表情。

  Zhang Jianshu, director of the Beijing Tobacco Control Association, said letters were sent twice to Tencent, asking that the emojis showing a smoker should be withdrawn from their lists.

  北京烟草控制协会张建树表示,曾两次给腾讯书信,询问将抽烟表情从表情包里撤销的问题。

  It’s not appropriate to define smoking as leisure and ease. And that emoticon would mislead people about leisure, especially young people, he added. "They may get the idea that smoking is a symbol of fashion and handsomeness."

  “把吸烟定义为轻松愉悦的是很不妥当的,这个表情会误导人,特别是年轻人的休闲方式”他说到“他们或许会认为吸烟是一种时尚和帅气的符号”。

  Tencent’s financial report showed that QQ’s monthly active user number reached its highest point in the second quarter of 2016 - 89.9 million. According to a research report by the company in 2014, QQ users born after 1990 accounted for 50.3 percent of the total.

  腾讯的财政报告显示qq的月活跃使用者在2016年的第二季度达到了最高点-8990万。根据公司2014年的一项研究报告,发现QQ使用成员中90后占到了总数的50.3%的比例。

  Zhang said the association expressed gratitude to Tencent on Monday and hoped it would remove the same image on QQ’s computer platform and WeChat soon.

  张说他们星期一向腾讯表达了谢意,希望不久后QQ电脑版和微信会移除这个(抽烟)表情。

  On Sept 13, Sina Weibo, China’s popular social media platform, began to remove a similar emoji of a smoker on its smartphone apps and computers. That was also at the suggestion of the association.

  在9月13日,中国受欢迎的社会媒体平台新浪微博开始在手机端应用和电脑端应用移除类似于抽烟的表情。这也是在交谈中所建议的。

  Controlling smoking starts in dribs and drabs, said Jiang Yuan, deputy director of the Chinese Center for Disease Control and Prevention’s Tobacco Control Office. "Removing that image was a good example of blocking improper information."

  中国疾病控制与预防中心控烟办公室副主任江源说:“控烟从一点一滴做起,移除带有抽烟的表情是阻挡不良信息传递的好办法”。

  According to the CDC, the smoking rate in China in 2015 was 27.7 percent. An outline promoting Chinese health before 2030, issued by the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council in 2016, said the proportion of smokers older than 15 years should decrease to 20 percent.

  据CDC,中国2015年的吸烟率是27.7%。中国共产党中央委员会和国务院于2016年提出在2030年前提高中国人民健康水平的纲要,烟龄15年以上的人所占比例应减小到20%。

  That is a truly challenging goal, she said. But she noted that more groups in society are participating in tobacco control work, and "they can do many things that governments cannot".

  她表示,“这是一个具有挑战性的目标”。但她也指出社会上更多组织正在参与禁烟工作,并且他们能够做许多政府无法做到的事情。

  Many volunteers can help the authorities supervise on different occasions. And a number of think tanks also can release various research reports to make suggestions or even criticize the government’s smoking control work, Jiang said.

  江表示,“许多志愿者能够帮助机构监督不同的场合。一些智囊团也可以发布各种各样的研究报告来提供建议,或者是批评政府的禁烟工作”。

本文关键字: 腾讯QQ 下线抽烟表情包

为你特别匹配的雅思超值课程,快速提分先人一步!
  • 【名师互动】英语语法VIP通关班

    适合人群希望领悟语法真谛的你!

    课时:59

    查看详情
  • 1小时搞定国际音标

    适合人群正在学习音标的你!

    课时:2

    查看详情
    -->
  • 1小时搞定美式音标

    适合人群正在学习美式音标的你!

    课时:2

    查看详情
  • 7天搞定英语语法

    适合人群:英语语法0基础的你!

    课时:59

    查看详情
  • 地道美音零基础通关班

    适合人群:希望练出一口地道的流利美音的你!

    课时:6

    查看详情
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
更多>>
更多课程>>