新东方在线网络课堂 英语 新东方在线 > 英语 > 双语阅读 > 正文

全球最长寿国家:日韩居然都排前几位!(双语)

2017-11-22 14:30:23 来源:新东方在线论坛英语资料下载

全球五个最长寿国家:日韩都上榜了!

  根据2017年《全球幸福指数报告》排名,BBC采访了一些世界上最长寿国家的居民,以探究这些地方的长寿奥秘。

  Japan 日本

  Living to 83 on average, the Japanese have long had one of the highest life expectancies. Okinawa, often called ‘the land of immortals’, has been a global centre for longevity research, as these southern Japanese islands have more than 400 centenarians. Much credit for this has been given to the local diet, which includes plentiful tofu and sweet potato, and a small amount of fish. Active social circles among older residents and a strong community also contribute to lower levels of stress and a strong sense of belonging.

  日本人的平均寿命为83岁,一直是预期寿命最高的人群之一。“长寿之岛”冲绳一直是全球长寿研究的中心,因为在这些日本南部列岛上,有400多名百岁以上老人。当地饮食功不可没,包括丰富多样的豆腐和甘薯,还有少量的鱼类。当地老年居民社交圈活跃,社区关系紧密,这也有助于减轻压力,增强归属感。

  To reap these benefits, learning the language as an expat is critical, said Daniele Gatti, CEO of Velvet Media and long-time Japan resident. “Japan has an amazing quality of life if you can get past the language hurdle to better understand the mentality” – which is more different from Western culture than most visitors think, he added. “Expats willing to move here should think seriously about putting a major time allocation into learning the language. It’s key to integrating deeper in the local society and living a full and meaningful life.”

  长期居住在日本的天鹅绒媒体公司首席执行官达尼埃尔•加蒂说,对移居日本的外国人来说,要获得这些好处,学习日语非常重要。他还说,“如果能跨越语言障碍,更好地理解当地人的思维方式,你在日本的生活质量会非常高。”他还补充说,日本与西方文化的差异超越大多数游客的想象。愿意移居这里的外国人应该认真考虑一下,多花些时间学日语。这对更深层次地融入当地社会,过上充实而有意义的生活非常关键。”

  Spain 西班牙

  The Mediterranean diet, rich in heart-healthy olive oil, vegetables and wine, has long contributed to Spain’s long-lived population (averaging 82.8). But Spain has another longevity secret up its sleeve: the siesta.

  长期以来,富含有益心脏健康成分的橄榄油、蔬菜和葡萄酒的地中海饮食对西班牙人的长寿贡献良多(平均寿命82.8岁)。但西班牙还有另一个长寿秘诀:午休。

  “People think all the Spaniards are doing la siesta when the shops are closed between 2:00 and 5:00, but it is simply how the working shift is organised,” said Miquel Àngel Diez i Besora from Barcelona and Gray Line tour guide. “If you have a continuous shift and just a half an hour break for lunch, then you eat a quick takeaway. On the contrary, if you are forced to stop for two or three hours, then you go home or go to a restaurant where you can sit down, eat two courses and dessert, and have time enough to digest well, it’s going to be healthier than a takeaway.”

  巴塞罗那和格雷线导游米克尔•安赫尔•迭斯说,“人们认为,下午两点到五点,店铺打烊,所有的西班牙人都在午睡,但这里的工作就是这么安排的。如果你有连班要上,中间只有半小时时间吃午饭,那么你就只能赶紧点个外卖。但如果你不得不午休两三个小时,你就可以回家或者去餐馆,坐下来吃两道菜和甜点,还有充足的时间细嚼慢咽,这可比吃外卖健康多了。”

  The density of Spanish cities also gets people moving more, since shops and restaurants all tend to be within walking distance of most people’s residences.

  西班牙城市人口密集,这也促使人们常常走动,因为商店和餐馆与大多数人的住所往往很近。

  “When I moved to Barcelona from Moscow, I noticed that people here favour walking or biking, even walking few blocks to take public transport instead of using their own vehicles,” said Marina Manasyan, co-founder of Barcelona Eat Local Food Tours. “You get your cells oxygenated and you reduce your carbon footprint.”

  巴塞罗那当地食品旅行社联合创始人玛丽娜•马纳相说,“从莫斯科搬到巴塞罗那时,我注意到,这里的人喜欢步行或骑车,有的甚至步行几个街区去坐公交车,而不是自己开车。这会使你的身体氧气满满,还能减少碳足迹。”

本文关键字: 最长寿国家

分享到:

课程试听换一换

版权及免责声明

1,"新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。

2, "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。

3,如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。

精品课限量免费领

今日特价课

  • 英语词汇量测试
  • 走卓越职场路 学职场新概念
  • 攻克BEC商务英语

热点资讯更多>>

实用 • 工具

交流 • 下载

英语课程排行榜本周本月

英语公开课更多>>

名师李延隆精讲新概念英语第4册 w 21分08秒
1 名师李延隆精讲新概念英语第4册
名师李延隆精讲新概念英语第3册 w 24分52秒
2 名师李延隆精讲新概念英语第3册
名师田静精讲新概念英语第2册 w 26分06秒
3 名师田静精讲新概念英语第2册
名师霍娜精讲新概念英语第1册 w 12分45秒
4 名师霍娜精讲新概念英语第1册
BEC高级听力题型介绍 w 50分16秒
5 BEC高级听力题型介绍

推荐阅读