关注微信领资料


微信扫描二维码

喝红酒的好处:有助清除大脑垃圾(中日双语)

2018-03-01 10:47:00来源:人民网日语版

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是每天两杯红酒,有助清除大脑垃圾(中日双语)相关内容。

  日语新闻:

  「ワインは美容にいい」とよく言われているが、英国の最近の研究で、ワインを飲むことは「脳の清掃」にも効果的であることが明らかになっている。

  英国ロチェスター大学のマイケル博士とその研究グループはこのほど、マウスを使った実験を行った。研究者は、30日間連続で、マウスに毎日、体重1キロにつきアルコール0.5グラム(少量)と1.5グラム(中量)、4グラム(多量)を摂取させた。すると、毎日0.5グラム摂取したマウスの「脳の清掃」效果が一番よかった。この量は体重70キロの人の場合、アルコール12%のワインを、毎日2杯飲むのに相当する。一方で、「中量」のアルコールを摂取したマウスの場合、「脳の清掃」能力が下がったものの、24時間で正常に回復した。多量のアルコールを摂取したマウスの場合、「脳の清掃」能力が一番深刻な影響をうけた。

  マイケル博士は、「周知のとおり、長期にわたって多量のエタノールを摂取すると、中枢神経系に悪い影響が出る。しかし、私たちの新たな研究では、少量のアルコールを摂取することで、『脳の清掃』能力が改善されることが初めて分かった。『ゴミ』には、アルツハイマー型認知症と関係のあるアミロイド斑も含まれる。アミロイド斑が蓄積すると認知症の原因になる。またビールなどのアルコール飲料を、少量飲んだ場合でも同様の効果が期待できる」としている。

  中文对照:

  人们常说,红酒能美容养颜。近日英国一项新研究发现,喝红酒还有助于清理大脑垃圾。

  英国罗切斯特大学麦肯·内德加德博士及其研究小组对小鼠进行了实验。研究人员连续30天让它们摄入低剂量、中剂量或高剂量酒类饮品,酒精含量分别为每日每公斤体重0.5克、1.5克和4克。测试结果表明,每天摄入0.5克/千克酒精,也就是低剂量酒类饮品的小鼠大脑清理“垃圾”的效果良好,这相当于体重为70公斤的人每天饮下约两杯酒精含量为12%的红酒。此外,中剂量的酒精摄入降低了小鼠清理大脑“垃圾”的能力,不过在24小时后,功能可恢复正常。高剂量酒精摄入对脑部“垃圾”清理能力的负面影响最严重。

  麦肯·内德加德博士说:“众所周知,长期摄入过量的乙醇对中枢神经系统有不良影响。然而,我们在新研究中也首次发现,低剂量的酒精摄入有益于改善大脑移除‘垃圾’的能力,这些‘垃圾’包括与阿尔茨海默症相关的蛋白质斑块,它们的滞留可以导致人们患上痴呆症。”研究人员称,少量饮用包括啤酒在内的其他酒类饮品也有同样的效果。

  新东方在线日语学习网为日语学习者提供jlpt考试资讯及备考资料,日语入门进阶辅导,祝大家学有所成。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容