关注微信领资料


微信扫描二维码

家庭微信群流行 促进几代人之间的交流(中日双语)

2018-03-12 14:38:00来源:人民网日语版

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是 93.8%受访者加入了家庭微信群 群中活跃的超过65%(中日双语)相关内容。

  日语新闻:

  現在、家族で微信(Wechat)グループを作っている家族も多い。しかし、そこで頻繁にメッセージをやり取りしている家族もあれば、ほとんど使っていない家族もあるようだ。中国青年報社社会調査センターがこのほど問巻網と共同で2005人を対象に実施した調査によると、回答者の93.8%が「家族の微信グループに自分も入っている」と答え、65.6%が「家族の微信グループで自分も頻繁にメッセージをやり取りしている」、66.7%が「家族の微信グループがあると親子の交流を活発化させる」と答えた。中国青年報が報じた。

  回答者のうち、00後(2000年以降生まれ)が1.0%、90後(90年代生まれ)が29.7%、80後(80年代生まれ)が50.5%、70後(70年代生まれ)が14.5%、60後(60年代生まれ)が4.0%だった。

  調査では、回答者の93.8%が家族の微信グループに入っていた。そこでの会話の内容は、家庭内のこと(60.4%)、家族の近況(59.7%)、健康や安全などについて注意を促す(39.4%)、お小遣いのやり取り(38.7%)、最近のニュース(38.0%)、「いいね!」や投票を求める(11.3%)などだった。

  調査では、家族の微信グループにおいて自分は頻繁にメッセージをやり取りしているかについて、回答者の65.6%が「頻繁にやり取りしている」、25.1%が「まあまあ」と答えたのに対して、9.4%は「あまり頻繁ではない」と答えた。

  中文对照:

  现如今很多家庭都建立了微信群。有的家庭微信群内互动频繁,有的则寂静无声。近日,中国青年报社社会调查中心联合问卷网,对2005名受访者进行的一项调查显示,93.8%的受访者加入了家庭微信群,65.6%的受访者在家庭微信群中活跃,66.7%的受访者认为家庭微信群能促进几代人之间的交流。

  受访者中,00后占1.0%,90后占29.7%,80后占50.5%,70后占14.5%,60后占4.0%。

  调查显示,93.8%的受访者加入了家庭微信群。讨论家庭轶事是受访者家庭微信群的主要活动(60.4%),其他还有:了解家人近况(59.7%)、健康安全提示(39.4%)、抢红包(38.7%)、转发时事新闻(38.0%)和求赞投票(11.3%)等。

  调查中,65.6%的受访者表示自己在家庭微信群中活跃,25.1%的受访者活跃程度一般,9.4%的受访者坦言自己在家庭微信群中不活跃。

  中日双语新闻包含中文与日文对照,对日语入门及强化都有所帮助,更多日语学习资料请持续关注新东方在线日语学习网。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容