中华人民共和国证券法(中英文对照版六)


2008-05-26  

 

    第三节持续信息公开


    Section III. Continuous Dissemination of Information


    第五十八条经国务院证券监督管理机构核准依法发行股票,或者经国务院授权的部门批准依法发行公司债券,依照公司法的规定,应当公告招股说明书、公司债券募集办法。依法发行新股或者公司债券的,还应当公告财务会计报告。


    Article 58. According to the regulations of the Company Law, a company that has been approved by the securities regulatory body under the State Council to list its stocks in accordance with law or by the department authorized by the State Council to issue its bonds in accordance with the law shall publish its prospectus or its measures for raising bonds. The company that issues new stocks or bonds in accordance with the law shall also publish its financial accounting report.


    第五十九条公司公告的股票或者公司债券的发行和上市文件,必须真实、准确、完整,不得有虚假记载、误导性陈述或者重大遗漏。


    Article 59. The documents published by a company regarding the issuance and listing of its stocks or bonds shall be true, accurate, and complete and no fake records, misleading statements, or major omissions are allowed.


    第六十条股票或者公司债券上市交易的公司,应当在每一会计年度的上半年结束之日起二个月内,向国务院证券监督管理机构和证券交易所提交记载以下内容的中期报告,并予公告:


    Article 60. A company that has listed its stocks or bonds shall submit a mid‑term report with the following information to the securities regulatory body under the State Council and to the stock exchanges within two months after the end of the first half year of each accounting year. Such documents shall also be published.


    (一)公司财务会计报告和经营情况;


    (1) The company's financial accounting report and management situation;


    (二)涉及公司的重大诉讼事项;


     (2) Major lawsuits involving the company;


    (三)已发行的股票、公司债券变动情况;


    (3) The changes of stocks and bonds already issued;


    (四)提交股东大会审议的重要事项;


    (4) Major matters submitted to the general meeting of stockholders for examination;


    (五)国务院证券监督管理机构规定的其他事项。


    and (5) Other matters stipulated by the securities regulatory body under the State Council.


    第六十一条股票或者公司债券上市交易的公司,应当在每一会计年度结束之日起四个月内,向国务院证券监督管理机构和证券交易所提交记载以下内容的年度报告,并予公告:


    Article 61. A company that has listed its stocks or bonds shall submit an annual report with following information to the securities regulatory body under the State Council and to the stock exchanges within four months after the end of each accounting year. Such documents shall also be published.


    (一)公司概况;


    (1) The company's general situation;


    (二)公司财务会计报告和经营情况;


     (2) The company's financial accounting report and management situation;


    (三)董事、监事、经理及有关高级管理人员简介及其持股情况;


    (3) The resumes of directors, supervisors, managers, and high‑ranking administrators as well as the situation regarding their holding of the company's stocks and bonds;


    (四)已发行的股票、公司债券情况,包括持有公司股份最多的前十名股东名单和持股数额;


    (4) The situation concerning stocks and bonds already issued, including the name list of the top 10 stock holders of the company and the numbers of their stocks;


    (五)国务院证券监督管理机构规定的其他事项。


    and (5) Other matters stipulated by the securities regulatory body under the State Council.


    第六十二条发生可能对上市公司股票交易价格产生较大影响、而投资者尚未得知的重大事件时,上市公司应当立即将有关该重大事件的情况向国务院证券监督管理机构和证券交易所提交临时报告,并予公告,说明事件的实质。


    Article 62. When a major incident occurs that might have a fairly large impact on the price of its listed stocks and the investors have no knowledge of the incident, a listed company shall immediately submit an interim report on the incident to the securities regulatory body under the State Council and the stock exchanges. It shall also publish the report to explain the true facts of the incident.


    下列情况为前款所称重大事件:


    The following situation can be termed as major incident stated in the preceding paragraph:


    (一)公司的经营方针和经营范围的重大变化;


    (1) Major changes of a company's management policy and management scope;


    (二)公司的重大投资行为和重大的购置财产的决定;


    (2) The company's decision concerning its major investment and major property purchase.


    (三)公司订立重要合同,而该合同可能对公司的资产、负债、权益和经营成果产生重要影响;


    (3) Major contracts signed by the company which might have an important influence on the company's assets, liabilities, rights, interests, and management results;


    (四)公司发生重大债务和未能清偿到期重大债务的违约情况;


    (4) The company incurs major debts or fails to repay those debts that have come due in violation of an agreement;


    (五)公司发生重大亏损或者遭受超过净资产百分之十以上的重大损失;


    (5) The company experiences major economic losses or major economic losses which exceed more than 10 percent of its net assets;


    (六)公司生产经营的外部条件发生的重大变化;


    (6) Major changes occur in the external conditions of the company's production and management;


    (七)公司的董事长,三分之一以上的董事,或者经理发生变动;


    (7) There is a change in the chairman or more than one third of directors or managers of the company;


    (八)持有公司百分之五以上股份的股东,其持有股份情况发生较大变化;


    (8) There is a fairly large change in the holding of stockholders who hold more than 5 percent of the company's stocks;


    (九)公司减资、合并、分立、解散及申请破产的决定;


    (9) The company's decisions to reduce capital, merge with another company, establish a separate company, disband, and apply for bankruptcy;


    (十)涉及公司的重大诉讼,法院依法撤销股东大会、董事会决议;


    (10) Major lawsuits involving the company and the court's canceling in accordance with law the decisions adopted by the general meeting of stockholders and the board of directors;


    (十一)法律、行政法规规定的其他事项。


    and (11) Other matters stipulated by the regulations of laws and administrative rules.

 

 


分享给好友: 我是:

通过 E-mail ,把地址告诉好友

日历 2008年 12日历

sun MON TUE WED THU FRI SAT
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
课程推荐
职业英语BBS