中华人民共和国对外贸易法(附英文五)


2008-05-30  

 

    第五章 对外贸易秩序
 

    Chapter V Foreign Trade Order


    第二十七条 对外贸易经营者在对外贸易经营活动中,应当依法经营,公平竞争,不得有下列行为:
 

    Article 27 Foreign trade shall be undertaken in compliance with law and under the principle of fair competition with the following acts being strictly prohibited:


    (一) 伪造、变造或者买卖进出口原产地证明、进出口许可证;
 

    1. Forge, modify or trade in certificates of place of origin and import and export licenses;


    (二) 侵害中华人民共和国法律保护的知识产权;
 

    2. Infringe upon the intellectual property rights protected by the law of the People's Republic of China;


    (三) 以不正当竞争手段排挤竞争对手;
 

    3. Expel competitors by resorting to unjustifiable means of competition;


    (四) 骗取国家的出口退税;
 

    4. Get export refund from the State by deception; and


    (五) 违反法律、行政法规规定的其他行为。
 

    5. Commit acts that violate the provisions of other laws and administrative decrees.
 

    第二十八条 对外贸易经营者在对外贸易经营活动中,应当依照国家有关规定结汇、用汇。
 

    Article 28 In undertakings of foreign trade, foreign exchange should be appropriately cleared and used according to the relevant provisions of the State.


    第二十九条 因进口产品数量增加,使国内相同产品或者与其直接竞争的产品的生产者受到严重损害或者严重损害的威胁时,国家可以采取必要的保障措施,消除或者减轻这种损害或者损害的威胁。
 

    Article 29 Should the normal production of some of the domestic goods be in great harm or under great threat of such harm due to the increasing import of same kinds of goods or similar goods that are in severe competition with the domestic ones, the State may take any countermeasures to expel or mitigate such harm or threat.


    第三十条 产品以低于正常价值的方式进口,并由此对国内已建立的相关产业造成实质损害或者产生实质损害的威胁,或者对国内建立相关产业造成实质阻碍时,国家可以采取必要措施,消除或者减轻这种损害或者损害的威胁或者阻碍。
 

    Article 30 Should a well established or fledgling industry at home be in substantial harm or under threat of such harm due to the import of relative goods in under normal value, the State may take any countermeasures to expel or mitigate such harm or threat.


    第三十一条 进口的产品直接或者间接地接受出口国给予的任何形式的补贴,并由此对国内已建立的相关产业造成实质损害或者产生实质损害的威胁,或者对国内建立相关产业造成实质阻碍时,国家可以采取必要措施,消除或者减轻这种损害或者损害的威胁或者阻碍。
 

    Article 31 Should a well-established or fledgling industry at home be in substantial harm or under threat of such harm due to the import of goods that are exported under some kinds of subsidies of the exporting country or region, the State may take any countermeasures to expel or mitigate such harm of threat.


    第三十二条 发生第二十九条、第三十条、第三十一条规定的情况时,国务院规定的部门或者机构应当依照法律、行政法规的规定进行调查,作出处理。


    Article 32 If cases prescribed in Article 29, Article 30 and Article 31 occur, the departments or organizations designated by the State Council shall investigate into and handle them properly according to the provisions of the laws and administrative decrees.

 


 


分享给好友: 我是:

通过 E-mail ,把地址告诉好友

日历 2008年 09日历

sun MON TUE WED THU FRI SAT
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
课程推荐
职业英语BBS