口试宝典:口译笔记“六要”“六不要”


2008-10-08 来源:上海新东方 作者:王聪聪

 

        作者:王聪聪 上海新东方高级口译口语明星教师。口译教研组成员,高级同声翻译。华东师范大学英语语言测试学硕士。曾获第十届AUOU(亚洲大学校长年会)英文辩论赛冠军,静之初上海大学生辩论赛一等奖。拥有近百场同传及交传经验。
        

        口译笔记六要:

        
        一、笔记要少而精,清晰易读。记录的应当是能提示整个意群的字(如不断扩大四个字,只要记录,或者用上升符号代表),反映逻辑关系的字,和数字等要求精确的细节词。写字要尽量快,但不能为了速度牺牲清晰,读不懂的笔记还不如根本没有记录。
        
        二、要学会借助划线和符号,表示常用词汇以及句中逻辑关系。
        
        例如,“V”可以表示success,“/”可以表示of, 所以当我们听到success of the American society时,我们可以写下 V/A;又如,在一个动词下面加一条下划线,可以表示进行时态,如正在进行改革就可以记录成。不难看出,合理的使用符号对于对于口译成功的重要性。
        
        三、要少线多指,即用同一种符号代表多种相互关联的意思。例如,(意指一条横线穿过圆圆的地球)可以表示across the world, worldwide, global, international, universal, the earth; globalization便可用    n 来表示。这样避免了使用过多符号反而更复杂。
        
        四、要少横多竖,即按照译群,勤换行,尤其是列举的时候,竖着记录更为清晰。例如,We’ll invest in schools, colleges, universities, libraries and our communities. 最好记录成:
        

        |- sch

        
        |- col
        
        {- uni
        
        |- libr
        
        |- comm.
        
        五、快速书写。毋庸置疑,在保证清晰的基础上,比及应该尽量快。
        
        六、明确结束。在每一段结束后,画上一道线,或者隔开一段Roman">        

        口译笔记六不要:

        

        初学者往往会陷入一些笔记的误区,造成口译的困难。

        
        一、不要把笔记作为目的,占用大量脑力,重心一定要放在听懂上面。脑记和笔记的协调是需要大量练习才能提高的,但是把握整体意思、结构的重要性永远大过将部分字句记录下来。
        
        二、不要力图把每一个字都记下来。除非熟练掌握速记,否则不可能做到把口译考试的内容都记下来进行视译(sight interpretation)。因此笔记要记的是反应核心意义的关键信息以及细节信息,如数字、专有名词等等。
        
        三、不要在一段录音结束后拼命把最后几个字都写全。初学者往往喜欢这样做,但实际上,这样做既不必要,又不合理。按照心理学上记忆的规律,最后一句话已经没有倒摄抑制(retroactive inhibition),是不容易遗忘的;如果花了几秒钟在记录最后几个字,导致录音结束后迟迟不开口,浪费宝贵时间,使非常可惜的。
        

        四、不要书写的过于拥挤,以免过后难以辨认。

        

        五、不要刻意追求使用符号。符号有很多优点,但是创造过多的符号、以至于听到某个词之后脑力用在了回忆其符号之上,就成了本末倒置。

        
        六、不要现场发明符号。经验表明,在口译现场大脑高度紧张的状态下,从未使用过的符号在事后口译时往往会难以再现其含义。因此,包含符号的笔记系统,一定要平时建立、熟练应用,而临场不要创造符号。
        
        
        
分享给好友: 我是:

通过 E-mail ,把地址告诉好友

日历 2008年 11日历

sun MON TUE WED THU FRI SAT
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
课程推荐
职业英语BBS