四级课程经典
零基础适用HOT
去试听
四级1对1
定制化
核心词 背词计划
0元
听力 蜕变必备
0元
阅读 冲刺200+
0元
写作 高分模板带练
0元
送历年真题
免费
模考 水平测试
热门
1V1速成方案VIP
新东方在线英语四级频道整理了《2019年6月英语四级翻译真题及答案卷三》,供同学们和家长参考。
【翻译原文】
舞狮作为中国传统民间表演已有2000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。狮子是兽中之王,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。狮子舞也可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。
【参考译文】
Lion dancing with a history of more 2,000 years has been a form of traditional Chinese folk art. During the dancing, the two performers wear the one lion uniform with one controlling the actions of the head and the other controlling the actions of the body and tail. They cooperate skillfully with each other in order to imitate the various and vivid actions of lions. As the monarch of all beasts, lions symbolize blessedness and fortune, therefore, lion dancing is usually performed during the Spring Festival and other festivals. It probably appears in other such important occasions as business opening and wedding ceremonies, attracting many individuals to appreciate.
【逐句解析】
原文 1: 舞狮作为中国传统民间表演已有2000多年历史。
解析:本句中可以将“已有2000多年历史”这一非主要信息处理成介词短语做定语,减少动词的使用,减少犯错可能性。
参考译文:Lion dancing with a history of more 2,000 years has been a form of traditional Chinese folk art.
原文 2:在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。
解析:本句中将“两位表演者同披一件狮子服”处理为主句,将“一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。”处理为状语,减少动词的使用,体现动作的主次性。
参考译文:During the dancing, the two performers wear the one lion uniform with one controlling the actions of the head and the other controlling the actions of the body and tail.
原文 3:他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。
解析:本句中可以将“他们熟练配合”处理为主句,后半句“模仿狮子的各种动作”是
两人配合表演的目的可以处理为目的状语,可以体现前后句的逻辑性。
参考译文:They cooperate skillfully with each other in order to imitate the various and vivid actions of lions.
原文 4:狮子是兽中之王,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。
解析:本句中“ the monarch of all beasts”是大多数考生的难点,需要在平时备考中多
多积累,当然在考场环境中也可以简化翻译为“king of all animals -- the lion”。
同时后半句可以转换翻译视角,选择舞狮作为主语,处理为被动句进行翻译。
参考译文:As the monarch of all beasts, lions symbolize blessedness and fortune, therefore, lion dancing is usually performed during the Spring Festival and other festivals.
原文 5:狮子舞也可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。
解析:本句中可以将“往往吸引许多人观赏”处理为状语,避免写并列句造成译文句式单一。
参考译文:It probably appears in other such important occasions as business opening and wedding ceremonies, attracting many individuals to appreciate.
新东方实力师资团队将对英语四级真题答案做权威解析,免费领取【大学英语四级真题解析】课程。更多2019年6月英语四级听力真题答案、英语四级作文真题范文、英语四级阅读真题答案、英语四级翻译真题答案,请查看【2019年6月英语四级真题答案解析】专题。预祝大家高分通过大学英语四级考试!
2019年6月英语四级真题及答案大汇总 | ||
题型 | ||
考后更新,敬请关注。
更多内容请查看【2019年6月英语四级真题答案解析】专题
扫码关注新东方在线服务号
推荐阅读
更多>>2020年9月大学英语四级考试时间:6月15日 英语四级考试时间时长:125分钟 英语四级考试流程安排: CET4听力时间为25分钟,考
来源 : 网络 2020-08-17 14:24:19 关键字 : 大学英语四级考试时间
有同学在后台问,考试的时候有预览听力题目的时间吗?新东方在线四六级教研室在这里提醒一下,考试时是不留看题时间的!不过大家可以趁着
一、2020年9月英语四级考试时间:9月19日 二、英语四级考试答题流程: CET4听力时间为25分钟,考试起止时间调整为9:00-11:20。CE
一、2020年9月英语四级考试时间:9月19日 二、英语四级考试时间分配|安排: CET4听力时间为25分钟,考试起止时间调整为9:00-11:2
北京市教委今天下午举行2020年北京市各级各类学校秋季开学工作新闻发布会,记者获悉,自8月15日起,具备校园疫情防控条件的高校,可组