托福培训

扫码免费领资料

内含托福全科备考资料

更有免费水平测试及备考规划

托福培训

扫码关注掌握一手留学资讯

回复XDF免费水平测试

外媒评:美国疫情发展到今天,都是特朗普的错吗?

2020-04-02 17:19:15来源: 中国日报双语新闻

  约翰·霍普金斯大学最新数据显示,截至北京时间4月2日6点,美国新冠肺炎确诊病例超过21万,死亡4757例。此前,专家预测美国死亡人数在10万到20万之间。

  美国疫情发展到今天,都是特朗普的错吗?在CNN一档节目中,美国著名记者法里德·扎卡里亚(Fareed Zakaria)指出了背后更深层的原因:是美国的政治制度出了问题,而美国民众正在为这些错误买单。

  面对疫情,美国民众会本能地团结起来拥护政府领导(rally around the flag),这也解释了为什么特朗普的民意支持率会不断上升。

  但扎卡里亚用理性的分析给美国民众的热情降了温:

  The United States is on track to have the worst outbreak of coronavirus among wealthy countries, largely because of the ineffectiveness of its government. This is the new face of American exceptionalism.

  美国疫情正成为发达国家中疫情最严重的国家,主要原因在于美国政府的效率低下。这是美国“优越论”新面孔。

  American exceptionalism:美国优越论。美国文化中的一个理念,认为美国是个与众不同、独特优越的国家。

  1、美国的疫情防控出了什么问题?

  首先,法里德·扎卡里亚列举事实,说明无能的(inept)特朗普政府是如何把疫情防控搞成一次“惨败”(fiasco)。

  ❶

  病毒检测开始得太晚

  首先,病毒检测开始得太晚,加之使用的检测盒有缺陷,大大影响了病毒检测的进程。

  The first line of defense against the disease is testing. On this key metric, the US experience has been a fiasco: We started late, using a faulty test, and never quite recovered.

  抗疫的第一道防线是病毒检测。在这关键的一步上,美国的经历是一场惨败。我们很晚才开始检测,使用的检测盒有缺陷,到现在还没有完全赶上进度。

  ❷病毒检测普及率太低

  其次,病毒检测普及率太低也是导致这场惨败的重要因素。

  特朗普所说的“任何人想检测就可以检测”,根本就是一个残忍的骗局(Trump’s claim that “anybody that wants a test can get a test” is a cruel hoax)。

  Access to tests remains much worse than in most advanced countries.

  与多数发达国相比,美国的检测普及程度要糟糕得多。

  Per capita, South Korea has done three times more testing than the United States, as of Saturday. Italy has tested three times as many per capita as the United States.截至上周六,韩国人均检测次数是美国的三倍。意大利的人均检测次数都是美国的三倍。

  ❸基本医疗用品供给不足

  此外,基本医疗用品不足,导致很多病人得不到有效救治。

  The United States has shortages of everything — ventilators, masks, gloves, gowns — and no national emergency system to provide new supplies fast.美国现在什么都缺——呼吸机、口罩、手套、防护服,而且没有国家应急系统来快速提供新的物资补给。

  In a survey of more than 200 mayors, 90 percent said they don't have enough protective equipment for healthcare workers like face masks, 85 percent don't have enough ventilators. That means many people could die simply because of a lack of supplies.一份对美国200多位市长进行的调查显示,90%的市长说他们没有足够的防护设备供医护人员使用,比如口罩;85%的市长说他们没有足够的呼吸机。这意味着,许多人可能仅仅因为缺乏医疗设备而死亡。

  2、症结:美国的制度出了问题

  然而以上这些,还只是表层原因。扎卡里亚认为,这次的防疫惨败揭露了美国更深层的问题。

  The president has been inept from the start, but there is a much larger story behind this fiasco.

  症结就在于美国的制度,扎卡里亚从五方面进行了分析。

  ❶

  精简高效的“小政府”模式不复存在

  首先,扎卡里亚从历史角度寻找原因。曾经的美国提倡精简高效的“小政府”模式。

  America has historically prized limited but effective government. Franklin Donald Roosevelt created the modern federal bureaucracy, which was strikingly lean and efficient.历史上,美国曾重视有限但有效的政府管理。富兰克林·罗斯福为美国创立了极其精简高效的现代联邦官僚机构。

  但如今,情况完全不同了。

  In recent decades, as the scope of government has increased, the bureaucracy has been starved and made increasingly dysfunctional.近几十年来,随着政府(职能)范围的扩大,官僚机构越发供给不足,政府功能失调的情况越来越多。

  具体来说,政府资金缺乏、独立机构政治化、地方政府各自为政、政府工作人员和官员遭到蔑视……诸多问题导致的最终结果,却在疫情中,让美国民众为此买了单。

  The United States is paying the price today for decades of defunding government, politicizing independent agencies, fetishizing local control, and demeaning and disparaging government workers and bureaucrats.

  ❷联邦机构人手不足

  虽然政府规模扩大了,但与五六十年前相比,联邦雇员人数不增反降。

  然而面对越来越繁杂的事务,人手不足,负担过重,加之缺少权力和灵活度,政府官员根本无法有效应对。

  In the 1950s, the percentage of federal civilian employees compared to total employment was above 5 percent. It has dropped to under 2 percent today, despite a US population that is twice as large and a GDP that is seven times higher (adjusting for inflation) than the 1950s.

  20世纪50年代末,联邦雇员人数在总就业人数中的比例超过5%。但如今,这一比例却降到2%以下。而现在,美国人口已经扩大到当时的两倍,GDP(扣除价格因素)比当时高出了7倍。

  ❸官僚作风盛行

  联邦机构人手不足,但负担却很重,规章制度、政治授权以及繁文缛节,使得官员们几乎没有权力和自由裁量权。

  Federal agencies are understaffed but overburdened with mountains of regulations and politicized mandates and rules, giving officials little power and discretion.

  在此次疫情中,美国食品药品监督管理局繁琐的规则和官僚作风,严重阻碍了防控,而这只是冰山一角。

  The FDA's cumbersome rules and bureaucracy, which have proved a huge problem in this case, is just one example among hundreds.

  ❹

  政府层级众多效率低下

  扎卡里亚称,与肯尼迪总统时期相比,如今政府的层级多到令人咋舌。

  The scholar who has long studied this topic, Paul Light, notes that under John F. Kennedy, the Cabinet departments had 17 layers of hierarchy. By the time Donald Trump took office, there were a staggering 71 layers.

  长期研究这一课题的学者保罗·莱特指出,约翰·肯尼迪总统内阁有17个层级;到特朗普上台时,已经达到惊人的71层。

  联邦政府俨然成为“官僚”“低效”的代名词。出现这种结果,两党都难辞其咎。

  Both parties have contributed to the problem, making the federal government a caricature of bureaucratic inefficiency.

  ❺

  地方政府各自为政缺少统一领导

  此外,扎卡里亚认为,地方政府各自为政,缺少统一领导,也是美国在这次疫情中应对不力的重要因素。

  The challenge of creating a national strategy is complicated by the reality that the true power in public health lies with 2,684 state, local and tribal systems,each jealously guarding its independence.

  公共卫生的真正权力掌握在2684个州、地方、部族系统手中,它们满是嫉妒地维护着各自的独立地位。这使得制定国家统一策略更是难上加难。

  This crazy patchwork quilt of authority is proving a nightmare when tackling an epidemic that knows no borders, and where any locality with a weak response will allow the infection to keep spreading elsewhere. What happens on Florida's beaches doesn't stay on Florida's beaches.

  这种疯狂拼凑起来的权力机构,在应对无国界的流行病面前,就是一场噩梦。任何地方部门一旦应对不力,都会导致疫情持续蔓延。佛罗里达的海滩上发生的事绝不可能只局限在佛罗里达的海滩上。

  patchwork /ˈpætʃwɜːk/ :拼缝物

  最后,扎卡里亚得出了一个结论:在当今世界,面临跨越国界的危机时,只有具备良好执行力的政府,才能使一个国家真正地脱颖而出。

  In today's world, with problems that spill across borders at lightning speed,"well-executed government" is what makes a country truly exceptional.


本文关键字: 美国疫情

为你特别匹配的托福超值课程,快速提分先人一步!
  • 新东方托福公益11月上旬

    新东方托福公益课11月上旬

    新东方名师直播教你解题技能,助你备战托福!

    课时:10

    查看详情
  • 新东方托福公益课 11月下旬

    新东方托福公益课 11月下旬

    新东方名师直播教你解题技能,助你备战托福

    课时:10

    查看详情
  • 托福 TOEFL单项突破班-听力

    托福TOEFL单项提高班-听力

    名师课程;一站式学习体验;考前预测直播;循环直播课程

    课时:65课时

    查看详情
  • 大学生旗舰直达班 (冲100分)

    【知心托福】大学生旗舰直达班 (冲100分)

    适合人群:托福目标分数100分!

    课时:135

    查看详情
  • 大学生旗舰直达班 (冲90分)

    【知心托福】大学生旗舰直达班 (冲90分)

    适合人群:托福目标分数90分!

    课时:125

    查看详情
更多>>
更多内容

免费获取托福备考大礼包

微信扫描下方二维码 立即领取

托福辅导
更多>>
更多公益讲座>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料>>