2022年下半年六级考试翻译答案:青藏高原(第三套)

2022-12-10 17:41:47来源:新东方在线整理

  2022年12月英语六级考试已经结束啦,新东方已发布一手英语六级答案。更多2022年12月大学英语六级听力真题答案、英语六级作文真题范文、英语六级阅读真题答案、英语六级翻译真题答案请同学们:

点击下图,获得一手六级答案,听大咖解析真题,快来对答案!!

2022年下半年六级考试翻译答案:青藏高原(第三套)

  青藏高原(the Qinghai-Tibet Plateau)位于中国西南部,面积约230万平方公里,平均海拔4000米以上,被称为“世界屋脊”。青藏高原自然资源丰富,风景秀丽,拥有多种珍稀野生动物。

  青藏高原气温很低,形成了大面积高山冰川。这里是亚洲许多著名河流的源头,是中国和东南亚的主要淡水供应源。青藏高原对全球生态系统至关重要。

  由于气候变化的影响,青藏高原的冰川正在加速融化。中国一直在努力保护青藏高原的生态系统,草地覆盖率不断增加,许多濒危物种得到了有效的保护。

  The Qinghai-Tibet Plateau, located in southwest China, covers an area of 2.3 million square kilometres and rises over 4,000 metres above the sea level, thus enjoying the reputation as “the world roof”. The plateau boasts abun-dant natural resources, many rare wild animals and pictur-esque views.

  The plateau features a large area of high mountains and gla-ciers due to the low temperature and the origin of many well-known Asian rivers which are well recognized as the major providers of fresh water for China and southeast Asian countries. Therefore, the plateau plays a key role in the global eco-system. Owing to the impact of climate change, the glaciers here are melting more quickly. The Chi-nese government has been endeavouring to conserve the eco-system here, gradually increasing the fraction of green coverage and effectively protecting many endangered spe-cies.


  以上是新东方在线英语六级频道小编为大家带来的“2022年下半年六级考试翻译答案:青藏高原(第三套)”,希望考生们都能取得出色的成绩,顺利通过六级考试。想了解更多2022英语六级词汇、英语六级作文、英语六级翻译相关内容请关注新东方在线英语六级频道。

更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料>>