世界杯

网络课堂

新东方在线 > 世界杯 > 最新新闻 > 正文

国际足联公布2014巴西世界杯门票价格

2014-06-19 16:44:35 来源:新东方在线
分享到:
摘要:2013年7月,国际足联通过其官方网站,最终公布了2014巴西世界杯门票价格。

  2013年7月,国际足联通过其官方网站,最终公布了2014巴西世界杯门票价格。

  Ticket prices for international fans attending the football World Cup in Brazil will start at $90 (£59, 69 euros) for initial group matches.

  国际球迷观看巴西世界杯小组赛的最低门票价格是90美元(约合59英镑,69欧元)。

  Football's governing body Fifa announced that the cheapest ticket for overseas fans for the final on 13 July was $440 (£288) and the most expensive $990 (£650).

  国际足联宣布海外球迷观看7月13日决赛的最低门票价格是440美元(约合288英镑)。

  The tournament starts on 12 June next year, with the first game being played in Sao Paulo.

  世界杯足球赛将于明年6月12日开赛,第一场比赛将在圣保罗举行。

  Tickets will go on sale from 20 August.

  门票销售将于今年8月20日开始。

  Fans have until 10 October to apply and a ballot will be held to decide which of these applications are successful.

  截至今年10月10日前,球迷们都可以在网上根据以上表格中的几种门票提出申请,由系统判断此次申请是否成功而生成票据。

  Only later will tickets be sold on a first come, first served basis.

  票据生成后,门票销售才会根据先来后到的顺序进行出票。

  In total about three million tickets will be available for fans.

  据悉,总共约有300万张门票面向球迷出售。

  'No surprises'

  意料之中

  For Brazilian nationals the cheapest tickets start at $15. These are only available for students, those aged over 60 and people on social welfare programmes. For other Brazilians tickets start at $30.

  对巴西国内球迷来说,最低门票价格是15美元,这些门票只针对学生和年龄超过60岁需要领社保的老年人。其他巴西球迷最低门票价格是30美元。

  The lowest price paid for a ticket in the 2010 World Cup in South Africa was $20, also for group stage matches in the special category set aside exclusively for residents.

  2010年南非世界杯足球赛最低门票价格是20美元,不过这部分门票也仅限小组赛阶段向一部分特殊市民群体出售。

  The governing body had previously said that tickets in Brazil would be the "cheapest ever".

  而巴西主办方曾宣布这届世界杯门票价格是“最便宜的”。

  The Fifa ticket website will include a map of the ground that shows the location of different categories of tickets.

  国际足联门票销售网站内还显示了一份标注有不同价格座位的场馆分布图。

  This meant there would be "no surprises" over where fans would end up sitting, said Fifa marketing director Thierry Weil, who is in charge of ticketing strategy.

  “这就意味着不出意外所有到场的观众都能坐着欣赏世界杯的比赛了。”国际足联市场总监,负责门票策略的蒂埃里·威尔说道。

  Supporters can request a maximum of four seats per match, and for a maximum of seven matches.

  球迷们每场比赛可以最多预订4个坐席,而每位球迷最多可以申请七场不同比赛。

  He said there would be a reselling system run by Fifa, if people were unable to attend games for which they had bought tickets.

  威尔还介绍说,针对有人买了票却没法到场看比赛的情况,国际足联还专门设置了重复售票的系统。

  At least 400,000 tickets will be reserved exclusively for residents of Brazil, with about 50,000 for construction workers who were involved in building and upgrading the grounds for the tournament.

  至少有40万张票将会仅供巴西民众,其中有50000张将分配给那些为场地修建和翻新做出贡献的建筑工人们。

编辑推荐

责任编辑:zhangfeng
版权及免责声明

① "新东方在线"上的内容,包括文章、资料、资讯等, 本网注明"稿件来源:新东方在线"的,其版权 均为"新东方在线"或北京新东方迅程网络科技有限公司所有 ,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已经得到 "新东方在线"许可 的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网站将依法追究责任。

② "新东方在线" 未注明"稿件来源:新东方"的 文章、资料、资讯等 均为转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网站下载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为 " 稿件来源:新东方 " ,本网站将依法追究其法律责任。

③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内与新东方在线联系。

世界杯热点

2014巴西世界杯

巴西世界杯问答