关注微信领资料


微信扫描二维码

傅园慧的"洪荒之力"用日语怎么说

2016-08-12 09:48:48来源:网络

  “洪荒之力”在花千骨热播的时候没有火,没想要到在奥运会赛场上被傅园慧演火啦~但是如何用日语说"洪荒之力"呢?下面就为大家揭晓!

  2016年8月8日里约奥运会(リオ五輪)女子100米仰泳(女子100m背泳ぎ)半决赛(準決勝)中,中国选手傅园慧(日语发音:ふえんけい)以58秒95的成绩排名第三晋级决赛。在赛后采访中,这位96年小姑娘耿直的感想和前途无量的颜艺让大家一下记住了她,“洪荒之力”一词也随之蹿红。

  那么“洪荒之力”用日语该怎么说呢?

  最省力的翻译方法:

  洪荒(こうこう)の力(ちから)

  大家都知道《千字文》的开头就是那句有名的“天地玄黄、宇宙洪荒”,好巧,日本人也学过这个。『千字文(せんじもん)』传入日本后,在平安时代以后被用于汉字识字教育。这句话的日文读法是「てんちげんこう、うちゅうこうこう」,翻译成现代日语就是「天は玄(くろ)く地は黄いろ,宇宙は洪(ひろ)く荒(はて)しない。」(译:浅田次郎)。

  看,中国人学日语多么占优势(不)。

  但毕竟「洪荒(こうこう)」一词对于普通日本人来说太陌生(一般国语词典里并没有收录),所以这里可以换一种比较霸(zhong)气(er)的表达方式:

  混沌(こんとん)たる力

  参考白水社中国語辞典对“洪荒”的解释:洪荒——(混沌未開であること)太古の時代。

  ——你今天的状态有所保留吗?

  ——没有,我已经用了洪荒之力。

  ——今日の試合は出し惜しみとかありますか。

  ——いいえ、もう混沌たる力を出し切った。

  8月9日的女子100米仰泳决赛中,傅园慧以58秒76的成绩并列第三夺得铜牌。赛后采访时表示“昨天把洪荒之力用完了,今天没有力气了”,记者安慰她只比第二名慢了0.01秒,小姑娘马上打趣“可能是手太短了吧”。段子手+表情帝的奥运新星就决定是你了!

  相关阅读:

  奥运会各个比赛项目的日语说法

  如果韩国对派他们来参加里约奥运会就好啦 

  盘点奥运会上的夫妻档

本文关键字: 洪荒之力

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容