关注微信领资料


微信扫描二维码

中日双语新闻:SMAP组合年底解散 中国粉丝受打击

2016-08-22 11:36:00来源:人民网日语版

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是中日双语新闻:SMAP组合年底解散 中国粉丝受打击相关内容。

  日语新闻:

  今年1月に解散の危機を一旦は脱したかのように見えたアイドルグループSMAPがついに解散してしまうことになった。所属するジャニーズ事務所は14日未明、報道各社へFAXで、「デビューより25年間アーティストとしてグループ活動してきたSMAPは2016年12月31日を持って解散する。5人それぞれの所属は変わることはなく、より一層個人活動に精進していく」と伝えた。

  今回の突然の解散宣言には、ファンも動揺を隠せない。日本のテレビ局のインタビューでは、涙が止まらないファンもいた。

  メンバー5人は、解散騒動について謝罪し、28年間に渡るファンの応援やスタッフのサポートに感謝した上で、「今の5人の状況ではグループ活動をすることは難しい」とした。

  解散宣言は、日本の芸能界やSMAPファンだけでなく、中国や韓国のファンの間にも衝撃を与えた。中国や韓国のファンも大きなショックを受け、中国では多くのメディアが「SMAPが解散」とのニュースを伝えたほか、日本社会にも衝撃が走っていると報道した。多くの中国のネットユーザーから、「初めて好きになった日本のアイドルがSMAPだった。グループ活動を続けてほしい」との声が上がっているほか、多くのファンから、SMAPは日本の大切な財産で「絶対に解散しない」と、まだ現実を受け止められない様子の声も上がっている。

  中文对照:

  今年一月就曾闹出解散的风波的日本SMAP组合终究还是难逃散货的命运,14日凌晨SMAP所属的演艺公司日本杰尼斯演艺事务所向各大媒体发出传真,宣告叱咤演艺界25年的SMAP将于今年年底正式解散。传真内容称,SMAP将于今年12月31日正式解散,五位成员所属事务所不变,仍留在杰尼斯,日后会进行各自的演艺活动。

  解散事发突然,又言之凿凿,让粉丝一时难以承受。日本电视台的随机采访中还能看到粉丝止不住地流泪。

  五位成员对于此次解散事件向民众谢罪,对粉丝和工作人员28年来的支持表示感谢,并表示“五个人继续下去十分困难”。

  此事不仅震惊日本演艺圈和SMAP粉丝,让中国和韩国的粉丝也十分震惊。中韩两国粉丝大受打击,中国有很多媒体报道了SMAP恐怕要解散的新闻,报道此危机在日本引起的巨大社会反响,有不少中国网友留言称第一个喜欢上的日本偶像就是SMAP,希望他们能继续坚持下去,还有很多粉丝表示相信SMAP绝对不会解散,粉丝认为SMAP是日本的宝贵财产,绝不能解散。

  中日双语新闻内容素材主要为新闻时事,实用性强,涉及词汇、语法全,同学们要认真阅读,做好笔记,更多日语学习资料,请持续关注新东方在线日语学习网。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容