关注微信领资料
微信扫描二维码
法国媒报道称2016年法国人购买能力下降,法国人又悲观了...小编翻翻口袋里的15块6毛钱,感觉自己好有钱的说~
据法国媒体报道,今年以来,虽然法国经济呈现出微弱的复苏趋势,媒体对法国约6000万消费者的调查数据显示,60%的人认为他们2016年的购买力将会降低。相比于上一次在2013年的调查结果,这一数字下降了17个百分点!但是这依然不能改变一个事实:大部分法国人对2016年自己的购买力持悲观态度。
POUVOIR D'ACHAT : ENTRE 2010 ET 2016, VOUS AVEZ PERDU 350 EUROSP
购买力:在2010到2016年,你丧失了350欧[/cn]
BILAN – Dans une étude parue lundi sur le bilan économique du quinquennat de François Hollande, l'OFCE souligne la perte conséquente de pouvoir d'achat subi par les Français ces dernières années.
[cn]总结:在周一公布的关于François Hollande五年任职内经济数据的报告,OFCE 机构强调近几年经济衰弱导致法国人的购买力下降。
Un quinquennat coûteux pour le porte-monnaie des Français. Quand il hérite en 2012 d'un déficit public fortement dégradé, quatre ans après le début de la crise financière, François Hollande sait quelle sera l'une des priorités de son mandat : le rétablissement des comptes publics.
这个五年任期对法国人的钱包造成了昂贵的代价。2012年,François Hollande接手了高度恶化的公共赤字,在金融危机爆发的四年后的当时,François Hollande清楚内阁的优先事务是:重新构建公共账目。
Soucieux de préserver une partie de la fonction publique, le levier de réduction du déficit va prendre dans un premier temps la forme d'un lourd choc fiscal pour les Français avec, à la clé, une baisse de leur pouvoir d'achat. C'est l'une des conclusions tirées de l'étude de l'Observatoire Français des Conjonctures économiques (OFCE), publié lundi, sur le bilan économique du chef de l'Etat.
出于对保留一部分公共职能的考虑,缩减赤字的杠杠在第一时间内会对法国人造成沉重的税收冲击,更重要的是造成他们购买力的下降。这是法国经济形势观察(OFCE)周一发布的研究报告,其中对源自国家首脑的经济数据中得到的一个结论。
Un chemin encore long
道路还长
Difficile à mesurer, cette perte de pouvoir d'achat est pourtant nette ces dernières années et peine à se résorber. Ainsi note l'OFCE, "malgré un début de rétablissement grâce à la baisse des cours du pétrole et de l'accélération de la masse salariale, le pouvoir d'achat par ménage en France en 2016 est toujours inférieur de 350 euros par rapport à son niveau de 2010 (début des politiques d'austérité, sous le mandat de Nicolas Sarkozy)."
很难计算,在这几年间购买力的丧失是净亏损,很难消除。OFCE结构解释道:“ 尽管归功于油价下跌和整体工资提升的复苏开始,2016年法国家庭的购买力比2010年(Nicolas Sarkozy内阁严峻政策的开始)降低了350欧。”
Au vu de la faible progression de la croissance, le chemin s'annonce donc long avant que les ménages retrouvent des capacités de dépenses équivalentes à celles précédant les premières mesures d'austérité. C'est en effet ce qu'on constate à la lecture de l'évolution en pourcentage du pouvoir d'achat par ménage depuis 2010 publiée par l'Insee. Une tendance en effet positive depuis 2013, mais qui ne suffit pourtant pas à rétablir le niveau d'avant crise.
从弱增长的角度表明,法国家庭要重新恢复严峻政策初次统计前的购买力,道路尚长。这个结论可以从Insee机构2010年发布的家庭购买力演变的百分比来得出。从2013年以后,趋势是增长的,但是不足以恢复到危机之前的水平。
资料下载
【超实用】西班牙语动词变位
发布时间:2020-07-30关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
55个最常使用的西班牙语短信
发布时间:2020-07-30关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
西班牙语经典实用口语表达句型大全
发布时间:2020-07-30关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
2018-2020年高考日语试题+答案
发布时间:2020-07-30关注新东方在线小语种服务号
回复【高考试题】免费领取
常见的日语惯用句型840个(推荐)
发布时间:2020-07-30关注新东方在线小语种服务号
回复【日语句型】免费领取
关注新东方在线托福,
回复【XDF】获取英语学习必看外刊大礼包
推荐阅读
更多>>为了方便大家的学习,新东方在线日语网为大家带来了关于2019年7月日本语能力测试(JLPT)报名的通知,快来跟小编一起学习吧!更多有关日
来源 : 教育部考试中心海外考试报名信息网 2019-02-28 10:20:43 关键字 : 关于2019年7月日本语能力测试(JLPT)报名的通知
为了方便大家的学习,新东方在线日语网为大家带来了日语词汇辨析:難い/辛い/にくい,快来跟小编一起学习吧!更多有关日语的精彩内
来源 : 新东方在线 2019-02-27 14:24:27 关键字 : 日语词汇
2019年7月7日的日本语能力测试(JLPT)报名时间公布了!网上注册于3月6日开始,网上报名于3月13日开始。新东方在线为大家整理了2019
来源 : 新东方在线 2019-02-27 10:47:09 关键字 : JLPT
日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下
来源 : 网络 2019-02-26 12:06:00 关键字 : 日语新闻,双语阅读
日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下
来源 : 网络 2019-02-26 12:03:00 关键字 : 日语新闻,双语阅读
日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下
来源 : 网络 2019-02-26 11:57:00 关键字 : 日语新闻,双语阅读
新东方在线小编为大家带来了德语情人节甜蜜情话,希望以下内容对大家的德语学习有所帮助!更多德语相关内容,尽在新东方在线多语网!
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西语情人节25种我爱你花式表达一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩
为了方便大家的学习,新东方在线日语网为大家带来了让你怦然心动的日语甜蜜情话,快来跟小编一起学习吧!更多有关日语的精彩内容,尽在
来源 : 网络 2019-02-14 10:39:53 关键字 : 让你怦然心动的日语甜蜜情话 日语情话
为了方便大家的学习,新东方在线日语网为大家带来了让你怦然心动的日语甜蜜情话,快来跟小编一起学习吧!更多有关日语的精彩内容,尽在
来源 : 网络 2019-02-14 10:34:29 关键字 : 让你怦然心动的日语甜蜜情话 日语情话
阅读排行榜