关注微信领资料


微信扫描二维码

世界卫生组织:全球仅不到一成人有干净空气

2016-10-08 11:30:00来源:人民网日语版

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是中日双语新闻:世界卫生组织:全球仅不到一成人有干净空气相关内容。

  日语新闻:

  世界保健機関(WHO)が27日に発表した報告から、世界の全人口の92%は、WHO空気質ガイドラインを超過する地域に居住していることが判明した。年間600万人以上が、大気汚染によって引き起こされる疾病が原因で死に至っているとみられる。

  WHO公衆衛生・環境局のマリア・ネイラ(Maria Neira)局長は、「あらゆる国家・全人類社会が、大気汚染の影響を被っている」「これは、公衆衛生分野での非常事態と言えよう」とコメントしている。

  大気汚染は、都市部でとりわけ深刻な状況にある。また、農村地域においても多くの人の予想を超える勢いで悪化が進んでいる。先進国と比べ、発展途上国の大気の質はより劣悪な状態にある。

  同報告は、世界3千ヶ所以上の地点からデータを収集し、衛星から送られるデータや地面測量データと結び付けて取りまとめられたもので、データの精確度は以前よりぐんと高まっている。WHOの基準によると、空気1立方メートルあたりに含まれる微小粒子状物質(PM2.5)の年平均値が10マイクログラムを超えると、基準オーバーとなる。

  ネイラ局長は、道路を走る車両数の規制、ゴミ処理レベルの向上、クリーンな調理用燃料の利用促進などの措置を速やかに講じるよう、各国政府に呼びかけている。

  中文对照:

  世界卫生组织27日发布的一份报告显示,全世界92%人口居住环境的空气质量超过世卫组织标准。估计每年空气污染引发的疾病致死超过600万人。

  世卫组织公共卫生和环境司司长玛丽亚•内拉说,“所有国家、整个人类社会都受到空气污染影响”,“这是公共卫生领域的非常时刻”。

  空气污染在城市中尤为严重,同时在农村地区的恶化趋势也已超出许多人的预料;与发达国家相比,发展中国家空气质量更差。

  这份报告依据全球3000多个地点所收集数据,结合卫星数据与地面测量数值,数据比以往更为精确。根据世卫组织标准,每立方米空气中细颗粒物(PM2.5)年均值达10微克以上即为超标。

  内拉呼吁各国政府尽快采取应对措施,包括减少道路上机动车数量、提高垃圾处理水平、使用清洁烹饪燃料等。

  中日双语新闻内容素材主要为新闻时事,实用性强,涉及词汇、语法全,同学们要认真阅读,做好笔记,更多日语学习资料,请持续关注新东方在线日语学习网。

本文关键字: 世界卫生组织 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容