关注微信领资料


微信扫描二维码

时尚颈圈choker的DIY教程(组图)

2016-10-09 11:32:49来源:网络

  今天小编为大家带来了几乎人手一条的火爆时尚颈圈choker的DIY教程,希望对爱美的你有所帮助哦~

  Es schmückt derzeit viele Hälse: ein schwarzes Band, etwa drei Zentimeter breit. Ob modebewusste Twenty-Somethings oder Stars wie Miranda Kerr, FKA Twigs und Kendall Jenner – sie alle tragen das Accessoire mit einem gewissen Stolz.

  最近很多人的脖子上多了这样一个装饰:一条黑色的带子,大概3厘米宽。不管是追逐时尚的年轻人,还是一众大牌明星,她们都有些自豪地戴着这一配饰。(小编也有一条比较窄的呢~)

  颈圈的分类

  Doch welche Geschichte verbirgt sich dahinter?

  但是这背后有什么样的故事呢?

  Die schwarzen Bänder haben unterschiedliche Bezeichnungen, Kropfband ist eine Variante. Die einfache Version des Bandes besteht aus einem mehreren Zentimeter breiten Samtband, das – je nach Geschmack – mit verschiedenen Anhängern versehen werden kann. Manchmal befindet sich im vorderen Halsbereich auch ein aufwändig gefertigtes Mittelstück, beispielsweise aus Porzellan oder Edelsteinen.

  这条黑色的带子有很多不同的名字,德语中有一个名字叫Kropfband。最简单的版本,是一条几厘米的丝绒带,按照喜好点缀着不同的吊坠。有时在前面中间还有比较贵重的装饰,有用瓷的,也有用宝石的。

  Ein anderer Begriff, mit dem vor allem Onlineshops das Halsband bewerben, ist "Choker". Das heißt so viel wie enger Halsreif und beschreibt eine einreihige, gleichlaufende Perlenkette mit einer Länge um die 40 Zentimeter. Als "Choker" werden unterschiedliche Produkte verkauft: Von Tattoo- über Muschelketten bis Samthalsbänder ist alles dabei.

  另外一个名字是网店常常用的,叫“Choker”。它的意思是比较紧的颈链,指长40厘米左右的单排珍珠项链。而在网上,很多产品都被冠以“Choker”这个名字:文身链、贝壳链、丝带颈链都有。

  颈圈的历史

  Wer mit der Mode geht, sollte die Geschichte im Hinterkopf behalten, die mit so manchem Kleidungsstück geliefert wird. Wir fragen bei zwei Expertinnen nach.

  要追随潮流,也应该把随着这些流行物品丢失了的背景故事了解一下。为此我们采访了两位专家。

  Sandra arbeitet als freie Textildesignern.

  Sandra是自由衣料设计师。

  Sandy ist Mitarbeiterin im Kinky-A-Fair Shop in Köln – einem Laden für Fetischmode.

  Sandy是科隆Kinky A Fair店里的工作人员,这家店专卖情趣物品。

  "Das Kropfband ist ein sehr verbreitetes Zeichen in der BDSM-Szene", sagt Sandy. "Man trägt es, um eine gewisse sexuelle Neigung zu zeigen. Trägerinnen, die sich nicht in der BDSM-Welt bewegen, machen sich vermutlich gar keine Gedanken, welches Bild ihr Band bei vielen Menschen hervorruft."

  “Kropfband是BDSM场景中很普遍的一个标志”,Snady说,“人们戴它是为了表现出他们特别的性倾向。而不熟悉BDSM领域的女孩子们在戴Kropfband的时候,可能完全没有想到过,她们的颈链让很多人想起了什么样的景象。”

  Der Mensch, der das Halsband umgehangen hat, so Sandy, ist der Sklave. Wer die Leine hält, die an der Metallöse des Halsbandes befestigt wird, ist der Besitzer. Übernommen wurde das aus der jahrhundertelangen Praxis des Sklavenhandels, ein nicht gerade unproblematischer Ursprung.

  Sandy说,被颈带圈住的人是奴隶,拿着颈带绳扣上固定的绳子的,是奴隶主。这一设定来自于盛行了几百年的奴隶交易,这一起源也不能说是毫无问题。

  Auch in der bayerischen und österreichischen Trachtenkultur ist das Kropfband seit langem verankert – allerdings aus anderen Zwecken. Seinen Ursprung soll das Kropfband im Salzburger Land haben. Im 19. Jahrhundert führte ein Jodmangel bei vielen Einwohnern zu einer Vergrößerung der Schilddrüse - Kropf oder auch Struma genannt. Zu festlichen Anlässen hängten sich Frauen Kropfbänder um. Entweder, um den Kropf, oder die Narben nach einer Operation zu verdecken.

  在巴伐利亚和奥地利的传统服装中,颈带也已经由来已久——不过是出现的原因不同。这里的颈带来源于萨尔茨堡州。19世纪,很多当地人因为缺碘有甲状腺肿大。因此在节日庆典时,妇女们就围一圈颈带,或是遮住脖子、或是遮住手术后的疤痕。

  "Um 1730 bis 1770 kam das Kropfband auch in der Rokoko-Epoche zum Einsatz", sagt Textildesignerin Sandra. "Zum eckigen oder runden Ausschnitt zeigten die Damen ein hohes Dekolleté und Halsschmuck.“

  “在1730年到1770年左右,颈带在洛可可时期也发扬光大”,衣料设计师Sandra表示。“女士们往往有方形或圆形的低领,配以脖颈的装饰。” 

  "Die Medaillons waren in den Achtzigern und Neunzigern schon modern, genauso wie schwarze Samtbänder und enganliegende Perlenketten", so Sandra. "Ich glaube, es ist ein Trend bei denen, die gerade in ihren Zwanzigern sind und die die Hypes aus den Achtzigern und Neunzigern mitmachen. Ich bin einem Alter, wo sich das für mich wiederholt.“

  “相框吊坠项链在八、九十年代很流行,就跟今天的丝带和紧紧的珍珠项链一样”,Sandra说。“我觉得这就是二十几岁、想追随八九十年代潮流的小姑娘的时尚。我是老了,这对我来说就是重复罢了。”

  Wie so viele Trends, ist auch dieser vermutlich bald wieder vorbei. Sandy würde es freuen: "Jeder kann tragen, was er möchte. Aber es wäre trotzdem schön, wenn sich die Menschen für die Geschichte ihrer Outfits interessieren würden."

  就像很多的潮流一样,这一次的风尚可能很快就会过去。Sandy表达了她的希望,说:“每个人都可以穿戴自己喜欢的东西。但是如果大家能关注一下他们的装扮背后的历史就更好了。”

  Wer sich mit Szene-Accessoires schmückt und nicht über deren Hintergrund Bescheid weiß, kann auf Unverständnis stoßen – und sich ganz schnell selbst entlarven als Fashion-Victim, ohne jegliches Interesse für Kulturgeschichte.

  如果佩戴了某些首饰却不知道它的背景,可能会碰到误解,而且很快就会暴露自己是个对时尚的文化背景没有兴趣的跟风受害者。

  颈圈DIY

  虽然颈圈的历史有些情趣的意味,但丝毫不影响在当今时尚圈的流行。而且现在很多人也仅仅是把choker当做是一种装饰。其实有些简单的choker是可以DIY的,下面小编就教大家几招,爱美的女孩子可以学起来啦~

  -- Tattoo choker DIY --

  [小编碎碎]

  strechy cord,指有弹性的绳子 俗称电话线,小编查了下,用鱼线也可以 如果觉得一条绳子太单薄,也可以两股绳子一起编哦:

  还可以在不同位置加上好看的点缀:

  当然还有不同的颜色:

  怎么样,是不是看得手痒痒了,赶快亲手做起来吧!


本文关键字: 颈圈 choker DIY教程

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容