关注微信领资料


微信扫描二维码

靠脸吃饭? 肯德基与百度联手推出智能餐厅(中日双语)

2016-12-30 16:14:21来源:人民网日语版

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是靠脸吃饭? 肯德基与百度联手推出智能餐厅(中日双语)相关内容。

  日语新闻:

  このほどケンタッキーは検索大手の百度と北京市金融街に同市初の「オリジナル+」コンセプト店を開いた。これは北京初の「顔で注文できる」レストランだ。

  百度の顔認証技術と大量のデータバンクにより、利用客がレストランの特定のディスプレイ前でスキャン・撮影を行うと、装置がその年齢・気分・ルックスなどを読み取り、これらのデータに基づき、カスタマイズされたメニューをピックアップするというもの。また面白いのは利用客が再度来店した場合、撮影後、これまでの注文データを調べ、瞬時に同じ注文ができるため、リピーターの注文の効率をアップできる。

  百度の広報担当者は発表会で、このシステムを使えば「20代の男性客にはチキンバーガーやグリル手羽先、コーラのセットを薦め、50代の女性客には、お粥と豆乳のモーニングセットを薦めると言った具合だ」と説明。

  当然ながら利用客が必ずしもシステムが推薦するメニューを好むとは限らないので、これはあくまで利用客向けの提案に過ぎない。しかし、同システムには識別機能もあるので、利用客の過去の注文データと食べ物の好みを記録することができる。

  中文对照:

  近日,肯德基携手百度在金融街开出北京首家“Original+”概念店,这是北京第一家“靠脸吃饭”的餐厅。

  基于百度的人脸识别技术和海量数据库,消费者在餐厅特定的屏幕前扫描拍照,机器就可判断用户的年龄、心情、颜值等指标,餐厅根据这些指标会给用户推荐个性化套餐。有趣的是,当用户再次光临门店时,通过拍照即可显示之前的用餐记录,可以瞬间再次下单,可以提高熟客在门店的点餐效率。 

  在之前的发布会中,百度发言人表示这套系统会向“20多岁的男性顾客推荐脆皮鸡肉汉堡、烤鸡翅加可乐的套餐”,对于50岁的女性顾客,则会推荐“粥和豆浆的早餐”。 

  当然,顾客也可能不喜欢系统推荐的餐品,但这些也仅仅是建议而已。这套系统还有内置识别功能,能记录老顾客的订单记录和饮食偏好。

  新东方在线日语学习网为日语学习者提供jlpt考试资讯及备考资料,日语入门进阶辅导,祝大家学有所成。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容