关注微信领资料


微信扫描二维码

手机长途和漫游费9月1日取消(中日双语)

2017-09-01 17:45:00来源:人民网日语版

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是手机长漫费9月1日取消(中日双语)相关内容。

  日语新闻:

  国内三大通信キャリア(中国移動・中国聯通・中国電信)は8月30日、2017年9月1日より、携帯電話の国内長距離通話料金およびローミング料金(香港・マカオ・台湾地区を除く)を全面的に廃止すると発表し、もともと予定されていた10月1日より1ヶ月前倒しで実施されることとなった。

  中国移動(チャイナモバイル)は、「今回、携帯電話の国内長距離通話料・ローミング料金の徴収が全面的に廃止となったことに伴い、国内発信通話料金は、利用者に適用される契約地域内の発信料金に基づいて徴収され、国内着信料金は無料となる。今回の料金変更については、利用者が自ら申請する必要はなく、自動的に調整される。2015年以降、チャイナモバイルのモバイルネット接続料金単価は70%引き下げられ、各種値下げ措置によって、累計延べ20億人の利用者が優遇を受けている」とコメントした。

  中国聯通(チャイナユニコム)も、携帯電話利用者全員に対し、国内長距離通話料・ローミング料の徴収撤廃を告知した。「国内における音声着信通話料は無料、国内発信通話料金は、利用者が現在支払っている契約地域内の発信料金に基づいて徴収される。また、料金変更に関し、利用者は手続きする必要はなく、自動的に執行される」としている。

  中国電信(チャイナテレコム)は、「今回、国内長距離通話料・ローミング料の徴収廃止は、現在契約しているパック料金が国内長距離通話料・ローミング料金価格と同一ではない弊社ユーザー(香港・マカオ・台湾地区を除く)に適用される。該当するユーザーは、自ら申請手続きを行う必要がなく、自動的に調整される。今回の徴収廃止の詳細については、各ユーザーが契約している具体的なパック料金の内容に応じて、若干異なる。今回の調整によって影響を受ける弊社ユーザーは、約2億5千万人に上る」と話した。

  中文对照:

  8月30日,三大运营商集体宣布,自2017年9月1日起,全面取消国内手机长途和漫游通话费(不含港澳台),比原计划的10月1日提前1个月完成。

  中国移动表示,此次全面取消手机国内电话长途通话费和漫游通话费(简称长漫费),国内主叫通话标准按客户现行资费中的本地市话标准收取,国内被叫免费。届时客户无需申请,自动生效。自2015年以来,中国移动手机上网流量单价下降70%,各项降费举措累计惠及20亿人次。

  中国联通也宣布面向所有手机用户取消国内长漫费。国内语音通话接听免费,主叫通话资费标准按照用户原有本地语音通话资费标准执行,且用户无需申请,自动生效。

  中国电信指出,此次取消国内手机长漫话费,适用于现有套餐资费还不是长市漫同价的中国电信所有手机用户(不含港澳台),用户无需申请,自动生效。关于取消详情,根据每个用户订购的具体套餐而有所不同。此次调整涉及中国电信近2.5亿手机用户。

  新东方在线日语学习网为日语学习者提供jlpt考试资讯及备考资料,日语入门进阶辅导,祝大家学有所成。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容