关注微信领资料


微信扫描二维码

上夜班更易患糖尿病?熬夜有害健康 (中日双语)

2018-05-25 15:07:00来源:人民网日语版

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是上夜班更易患糖尿病? 研究人员称连续熬夜有害健康(中日双语)相关内容。

  日语新闻:

  米コロラド大学ボルダー校の研究チームが学術誌「米国科学アカデミー紀要(PNAS)」上に発表した研究論文によると、徹夜が続くと、100種類以上のさまざまなタンパク質が働くための「タイムスケジュール」が乱れやすいという。これには新陳代謝と血糖値の関係に関わるタンパク質の内部時計も含まれている。

  今回の実験は、年齢30歳未満の健康な男性6人を対象に実施された。

  実験の最初の2日間、被験者は正常なサイクルで日常生活を送り、その後、次第に昼夜逆転の生活リズムにシフトしていった。つまり、夜間に各種活動や食事をして、昼間に8時間の睡眠をとるという生活リズムだ。

  専門家は、4時間おきに彼らの血液検査を実施。コロラド大学ボルダー校が開発した設備を使って、1千種類以上のタンパク質の「タイムスケジュール」をチェックしたところ、乱れた生活リズムによって、129種類のタンパク質に異変が確認された。

  例えば、肝臓がより多くの糖を血液内に送るよう促進する働きを持つ「グリカゴン」というホルモンの生成が認められた。研究によると、夜間に精神活動が活発になると、この「グリカゴン」の分泌がピークに達する。このような事実から、夜勤をする人が、普通の昼間勤務の人に比べ、糖尿病に罹患しやすいことが証明された。

  中文对照:

  美国科罗拉多大学博尔德分校研究人员在《PNAS》杂志发表文章称,连续熬夜会打乱一百多个不同的蛋白质的“时刻表”,其中包括与新陈代谢和血糖相关的化合物的内部时钟。

  报道称,6名年龄不到30岁的健康男性参与了此次试验。

  头两天,试验参与者起居正常,然后将他们逐渐转到相反的模式:夜里活动和吃饭,白天睡八个小时。

  专家们每四个小时对他们的血液做一次化验。通过科罗拉多大学博尔德分校研制的设备看到了1000多个蛋白质活动的“时刻表”,打乱生活秩序导致129个化合物变形。

  例如,出现了促使肝脏发送更多的糖进入血液的胰高血糖素。研究表明,夜间精神倍增能促使这个活跃性达到顶峰:这就说明为什么上夜班的人比正常上班的人往更容易患上糖尿病。

  中日双语新闻包含中文与日文对照,对日语入门及强化都有所帮助,更多日语学习资料请持续关注新东方在线日语学习网。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容