关注微信领资料


微信扫描二维码

中消协:八成多受访者遭APP个人信息泄露(中日双语)

2018-09-03 17:41:00来源:网络

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是中消协:八成多受访者遭APP个人信息泄露(中日双语)相关内容。

  中国消费者协会29日发布《APP个人信息泄露情况调查报告》。调查报告显示,个人信息泄露总体情况比较严重,遇到过个人信息泄露情况的人数占比为85.2%,没有遇到过个人信息泄露情况的人数占比为14.8%。值得注意的是,个人信息泄露后约有1/3受访者选择自认倒霉。近七成受访者认为手机APP在自身功能不必要的情况下获取用户隐私权限;近八成受访者认为手机APP采集个人信息的原因是推销广告;超过八成的受访者认为当前手机APP在用户个人信息保护方面需要加强。

  中国消費者協会が29日に発表した「APP個人情報漏洩状況調査報告」によると、個人情報漏洩状況は全体的に深刻となっていることが明らかになった。個人情報が漏洩したことが「ある」と答えた回答者の割合は85.2%で、「ない」とした人は14.8%にとどまった。また、個人情報が漏洩したのは「運が悪かった」と答えた回答者が約3分の1いたことは注目に値する。回答者の約7割は、「スマホアプリ自体は必要としないユーザーのプライバシー情報を収集している」と感じていたほか、約8割がスマホアプリが個人情報を集める理由は「商品などの販売・広告のため」、8割以上が「スマホアプリはユーザーの個人情報保護への強化が必要」と感じていた。

  调查发现,在信息泄露后遭遇的问题方面,约86.5%的受访者曾受到推销电话或短信的骚扰,约75.0%的受访者接到诈骗电话,约63.4%的受访者收到垃圾邮件,排名位居前三位。在信息泄露的主要途径方面,一是经营者未经本人同意收集个人信息,约占调查总样本的62.2%;二是经营者或不法分子故意泄露、出售或者非法向他人提供个人信息,约占调查总样本的60.6%,网络服务系统存有漏洞造成个人信息泄露57.4%,不法分子通过木马病毒、钓鱼网站等手段盗取、骗取个人信息和经营者收集不必要的个人信息分别占34.4%和26.2%。

  調査では、情報が漏洩したことで生じた問題として回答が多かったのは、「セールスの電話がかかってきたり、ショートメッセージが送られてきたりした」(約86.5%)、「詐欺電話がかかってきた」(約75.0%)、「迷惑メールが送られてきた」(約63.4%)だった。情報漏洩ルートを見ると、「管理者がユーザーの同意を得ずに個人情報を収集していた」(62.2%)、「管理者、または犯罪者が故意に漏洩させ、転売したり、違法に他人に個人情報を提供した」(60.6%)、「ネットサービスシステムに脆弱性があるため個人情報が漏洩した」(57.4%)、「犯罪者がトロイの木馬ウイルスやフィッシングサイトなどを使って個人情報を盗み出した」(34.4%)、「管理者が不必要な個人情報を収集していた」(26.2%)などが多かった。

  新东方英语词典 SDBS hermit theresa infernal scythe ahull ottoman

  中日双语新闻包含中文与日文对照,对日语入门及强化都有所帮助,更多日语学习资料请持续关注新东方在线日语学习网。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容