关注微信领资料


微信扫描二维码

微信支付在日本与LINE Pay达成战略合作(中日双语)

2018-12-06 20:54:00来源:网络

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是微信支付在日本与LINE Pay达成战略合作(中日双语)相关内容。

新东方在线英语词典 英语单词

  11月27日,微信支付与LINE Pay在日本东京宣布,双方将合作在日本共同推广移动支付。在双方合作的基础上,日本商户通过一个集成系统,既可为日本本地用户提供LINE Pay,又可为赴日中国游客提供微信支付的收款选择。

  微信支付(WeChatペイ)とLINE Payは今月27日に東京で、日本におけるモバイル決済の普及に提携して取り組むことを発表した。両社の提携をベースに、LINE Pay端末を設置済の日本の実店舗で、WeChatペイの直接支払いも行うことが可能になる。

  微信支付副总裁李培库称,此次在日本与LINE Pay的战略合作,微信支付将联合LINE Pay的线下运营能力,进一步渗透日本的本地生活场景,为中国游客提供更深入的服务。通过此次合作,中国游客将可以在更多的日本大街小巷,使用微信支付,享受优惠汇率,并免除兑换货币和准备现金的麻烦。

  微信支付の李培庫副総裁は、「日本におけるLINE Payとの戦略的提携により、微信支付はLINE Payのオフライン運営能力と連携して、日本現地の生活の各シーンに一層溶け込み、中国人観光客に一層便利なサービスを提供することを目指す。今回の提携を通して、中国人観光客は日本のさらに多くの実店舗で、微信支付を使うことができるようになる。通貨両替の手数料は必要なく、通貨両替や現金を準備する手間を省くことができる」と説明した。

  合作达成后,LINE Pay也因为集成微信支付,为商户提供额外向中国游客收款的能力,将吸引更多的日本商户接入移动支付。日本商户可以通过一个二维码实现向日本用户提供LINE Pay的收款方式,也能向中国游客提供微信支付。同时日本商户无需购买扫码枪等电子收银设备,就可以极低的门槛进入数字化运营。

  LINE Payも微信支付と提携することで、実店舗に中国人観光客向けの決済サービス機能を追加することを可能にし、さらに多くの日本の実店舗がモバイル決済を導入することにつながるとみている。日本の実店舗は同じQRコードで、日本人ユーザーにはLINE Pay、中国人観光客には微信支付を使って支払いを済ませてもらうことができる。また、日本の実店舗にQRコードスキャナーなどの電子設備を導入する必要がなく、運営のデジタル化を簡単に実現できる。

  此前微信支付已经在日本的游客聚集场景进行了深度覆盖,如新千岁机场、唐吉诃德药妆店、富士急乐园以及各大商圈,覆盖了衣食住行各个方面,取得了显著的成果。2018年6月相比去年同期,微信支付在日本交易笔数、金额及商户接入数均增长6倍以上。如今,微信支付跨境业务已支持49个境外国家和地区的合规接入,支持16个币种的交易。

  これまで微信支付は、新千歳空港やドン・キホーテ、富士急ハイランド、各大手ショッピングモールなど、日本で中国人観光客が多く集まる場所をカバーしており、目に見えた成果を挙げていた。2018年6月、微信支付の日本のおける利用件数、金額、導入する店舗などは前年同期比6倍以上となった。現在、微信支付は、49ヶ国・地域をカバーし、16通貨で決済できるようになっている。

  中日双语新闻包含中文与日文对照,对日语入门及强化都有所帮助,更多日语学习资料请持续关注新东方在线日语学习网。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容