端午节英语手抄报资料大全

2020-06-24 15:27:29来源:无忧考网

  今天就是一年一度的端午节了小编给大家整理了端午节英语手抄报资料大全,希望能够对大家有所帮助,更多端午节资讯内容,欢迎随时关注新东方在线英语学习网。

  端午节英语简介

  农历五月初五为端午节,端午节的第一个意义就是纪念历伟大的民族诗人屈原。端午节是我国二千多年的旧习俗,每到这一天,家家户户都悬钟馗像,挂艾叶菖蒲,赛龙舟,吃粽子,饮雄黄酒,游百病,佩香囊,备牲醴。

  The customs vary a lot in different areas of the country, but most of the families would hang the picture of Zhong Kui (a ghost that can exorcise), calamus and moxa in their houses. People have Dragon Boat Races, eat Zong Zi (dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves) and carry a spice bag around with them.

  2019年端午节是几月几日

  2019年端午节是6月7日,星期五。端午节假期是6月7日至6月9日,共3天。 其中,6月7日端午节是法定假日。

  端午节的起源

  The Dragon Boat Festival is one of three major Chinese holidays, along with the Spring and Moon Festivals. Of the three, it is possibly the oldest, dating back to the Warring States Period in 227 B.C. The festival commemorates Qu Yuan, a minister in the service of the Chu Emperor. Despairing over corruption at court, Qu threw himself into a river. Townspeople jumped into their boats and tried in vain to save him. Then, hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice on the water。

  端午节与春节和中秋节并列为中国三大节日。这三个节日中,它可能是最古老的一个,可以追溯到公元前227年的战国时代。这个节日是为了纪念楚国的大夫屈原,他因为对朝廷的贪 污腐 败感到绝望而投河自尽。镇上的人纷纷冲上船去救他,却没有成功。后来大家把米撒到水里,希望把饥饿的鱼群从他的躯体边引开。

  端午节常用词汇

  ● the Dragon Boat Festival 端午节

  ● zongzi / tsung-tse / rice dumpling 粽子

  ● glutinous rice 糯米

  ● Dragon boat racing 赛龙舟

  ● realgar wine 雄黄酒

  ● perfumed medicine bag/sachet 香包

  ● ward off evil 驱邪

  ● ward off disease 祛病

  端午节的庆祝方式及相关表达

  1、端午节吃什么?“粽包分两髻,艾束著危冠。旧俗方储药,羸躯亦点丹。”端午节不可不吃的美味食物就是粽子。

  rice-dumpling粽子

  粽子在端午节的地位应该是最重要的了。粽子的英文是:rice-dumpling,这是比较书面的表达,更常用的表达是zongzi,就是粽子的拼音直译。因为是中国特有的食物,所以直译过来也没问题,类似还有很多是中文拼音直译过来的,如饺子的“jiaozi”。还有不是完全拼音,近似的直译豆腐的“tofu”,功夫的“kung fu”。

  Glutinous rice filled with meat, nuts or bean paste and wrapped in bamboo leaves. It is associated with Dragon Boat Festival with historical meaning.The custom of eating zongzi is now popular in North and South Korea, Japan and Southeast Asian nations.

  糯米一般先用肉、坚果或者豆沙馅填充起来,然后再用竹叶包裹起来。这是和端午节的历史意义紧密结合在一起的。吃粽子的习俗,现在已经在朝鲜、韩国、日本和东南亚国家流行开来。

  glutinous [ˈglu:tənəs] = sticky

  adj.粘的,胶状的

  参考例句:

  The sauce was glutinous and tasted artificial.这种酱有些黏,尝起来不是非常地道。

  The coat covering the soft candies is made from glutinous rice.包裹软糖的江米纸是由糯米做成的。

  2、端午节喝什么?“樱桃桑椹与菖蒲,更买雄黄酒一壶。”端午节尝试一下雄黄酒吧。

  Adults drink Xiong Huang Wine, which can fend off evil spirits.

  成年人喝雄黄酒,相传可以抵御百病。

  fend [fend]

  v.照料(自己),(自己)谋生,挡开,避开

  参考例句:

  I've had to fend for myself since I was 14.我从十四岁时起就不得不照料自己。

  He raised his arm up to fend branches from his eyes.他举手将树枝从他眼前挡开。

  3、端午节玩什么? “鼓声三下红旗开,两龙跃出浮水来。棹影斡波飞万剑,鼓声劈浪鸣千雷。”端午节最应景的节目就是赛龙舟。

  Dragon boat racing is an indispensable part of the festival, held all over the country. As the gun is fired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oars harmoniouslyand hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward their destination.

  赛龙舟是端午节重要的组成部分,在全国上下都会进行。枪声一响,人们就会看到龙舟上的运动员,伴随着快速的鼓点,迅速又整齐划一地划动船桨,冲向终点

  racing [ˈreɪsɪŋ]

  n.竞赛,赛 马;adj.竞赛用的,赛 马用的

  参考例句:

  I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛 马。

  The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相。

  oars [ɔ:z]

  n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 )

  参考例句:

  He pulled as hard as he could on the oars. 他拼命地划桨。

  The sailors are bending to the oars. 水手们在拼命地划桨。 来自《简明英汉词典》

  harmoniously [hɑ:'məʊnɪəslɪ]

  和谐地,调和地

  参考例句:

  The president and Stevenson had worked harmoniously over the last eighteen months. 在过去一年半里,总统和史蒂文森一起工作是融洽的。

  China and India cannot really deal with each other harmoniously. 中国和印度这两只猛兽不可能真心实意地和谐相处。

  4、端午节戴什么?端午节最有特色的饰物就是香包(sachet)。小孩佩戴香包,传说有避邪驱瘟之意。

  On Dragon Boat Festival, parents also need to dress their children up with a perfume pouch. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk threads. The perfume pouch will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament. They are said to be able to ward off evil.

  在端午节,父母也会为孩子们佩戴香囊。他们首先用色彩鲜艳的丝布缝一个小袋子,然后在里面装上香料或者草药,最后用丝线串起来。香囊通常挂在脖子上,或是作为一种饰品系在衣服前面。相传它们有避邪驱瘟的功效。

  ward [wɔ:d]

  n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开

  参考例句:

  The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。

  During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。

  pouch [paʊtʃ]

  n.小袋,小包,囊状袋;vt.装...入袋中,用袋运输;vi.用袋送信件

  参考例句:

  He was going to make a tobacco pouch out of them. 他要用它们缝制一个烟草袋。

  The old man is always carrying a tobacco pouch with him.这老汉总是随身带着烟袋。

  ornament [ˈɔ:nəmənt]

  v.装饰,美化;n.装饰,装饰物

  参考例句:

  The flowers were put on the table for ornament.花放在桌子上做装饰用。

  She wears a crystal ornament on her chest.她的前胸戴了一个水晶饰品。

  5、端午节挂什么?

  悬艾叶菖蒲 Hanging mugwort or calamus

  民谚说:"清明插柳,端午插艾"。在端午节,家家都洒扫庭除,以菖蒲、艾条插于门眉,悬于堂中。

  挂钟馗像 Hanging pictures of Zhong Kui

  钟馗捉鬼,是端午节习俗,在江淮地区,家家悬钟馗像,用以镇宅驱邪。

  拴五色丝线 Tying five-color silk thread

  端午节,大人在孩子手腕(wrist)、脚腕(ankle)、脖子(neck)上拴五色线。系线时,禁忌儿童开口说话。五色线不可任意折断或丢弃,只能在夏季第一场大雨或第一次洗澡时,抛到河里。


更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料>>