万词挑战营NEW
10000人报
告别土味英语NEW
3天
英语发音秘诀NEW
抢报
公开课NEW
34237人报
9.9畅学
2541人参加
选课中心
27756人选课
自然拼读
2201人参加
备考规划
10354人参加
专业测评
58209人已测
关注微信领资料
百门课程¥0元购
80万+已关注
经典古诗词用英语应该怎么翻译呢?新东方在线英语频道整理了《古诗词<早发白帝城>(中英翻译)》,供大家参考。
LEAVING THE WHITE KING’S TOWN AT DAWN
早发白帝城
Leaving at dawn the White King crowned with rainbow cloud,
朝辞白帝彩云间,
I have sailed a thousand miles through Three Georges in a day.
千里江陵一日还。
With monkeys’ sad adieus the riverbanks are loud,
两岸猿声啼不住,
My boat has left ten thought mountains far away.
轻舟已过万重山。