经典古诗词用英语应该怎么翻译呢?新东方在线英语频道整理了《古诗词<早发白帝城>(中英翻译)》,供大家参考。
LEAVING THE WHITE KING’S TOWN AT DAWN
早发白帝城
Leaving at dawn the White King crowned with rainbow cloud,
朝辞白帝彩云间,
I have sailed a thousand miles through Three Georges in a day.
千里江陵一日还。
With monkeys’ sad adieus the riverbanks are loud,
两岸猿声啼不住,
My boat has left ten thought mountains far away.
轻舟已过万重山。