关注微信领资料


微信扫描二维码

酒店床单洗过几次扫码就能知道(中日双语)

2019-07-10 18:39:00来源:网络

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是酒店床单洗过几次扫码就能知道(中日双语)相关内容。

   酒店床单、浴巾有没有落实“一客一换”,一直是旅客关心的问题。近日,“酒店床单洗过几次扫码即知”的话题在微博热搜榜位列第一,引发热议。

   ホテルのシーツやバスタオルが「宿泊客が変わるたびに新しいものに取り換えられているか?」というのは、宿泊客にとって常に関心を抱く問題だと言っても過言ではない。このほど、「ホテルのシーツが何回洗濯されたかスキャンすればわかる」というトピックが微博(ウェイボー)の話題のトピックで1位にランキングし、注目を集めている。

   近日,武汉首家绿色洗涤基地正式投入运营。这家基地给每一条毛巾、每一张床单都“植入”了芯片,很快还将印上二维码,住店旅客扫码即可获知相关洗涤信息。

   このほど湖北省武漢市で初の「グリーン洗濯基地」が正式に運営をスタートした。ここでは全てのタオルとシーツにチップが埋め込まれており、またQRコードもまもなくプリントされる予定で、ホテルの宿泊客はQRコードをスキャンさえすれば洗濯情報をチェックすることができる。

   布草是宾馆酒店里床单、被套、毛巾等物品的统称。武汉市发改委有关人士介绍说,目前武汉旅馆业共有3432家酒店宾馆,除部分高端酒店通过自有洗衣房洗涤布草外,其余均送到第三方公司洗涤,外送洗涤量约1000吨/日。

   「布草(リネン)」とはホテルのベッドシーツ、布団カバー、タオルなどを指す総称。武漢市発展改革委員会(発改委)の関係者によると、現在武漢市にはホテルが3432軒あるが、一部の高級ホテルが自身の洗濯室でリネンを洗濯している以外は、全て第三者企業に洗濯を外注しているとした。

   记者在现场看到,小到毛巾、大到被罩,在其角落里都缝制有一个比打火机略小的薄薄的芯片,该芯片耐水、耐高温,被缝合在床单、毛巾、浴巾、被罩里后,等于让每一件酒店布草都有了唯一的电子身份证,使得“一客一换”透明化。

   取材したところ、小さなものはタオルから、大きなものは布団カバーまで、リネン類の隅にはライターよりもやや小さいチップが縫い込まれていた。このチップは水や高温に強く、シーツやタオル、バスタオル、布団カバーに縫い込めば、そのホテルリネンそれぞれに電子身分証をつけたことになり、「宿泊客が変わるたびに新しいものに取り換えられているか」という問題を透明化できる。

   洗涤厂工作人员介绍,他们正在尝试给所有布草印制二维码,很快就会投入使用。

   また洗濯工場の従業員は、現在全てのリネンにQRコードを印刷することを試みており、まもなく運用を始めることを明かした。

  新东方日语词典已经上线,供同学们学习参考。

  中日双语新闻内容素材主要为新闻时事,实用性强,涉及词汇、语法全,同学们要认真阅读,做好笔记,更多日语学习资料,请持续关注新东方在线日语学习网。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容