关注微信领资料


微信扫描二维码

日本东京上野动物园的熊猫“香香”6月即将归还中国(双语)

2019-02-11 14:15:00来源:网络

  日语学习不能一蹴而就,需要不断练习,深化记忆,加强对日本语言习惯的理解和运用能力,新东方在线整理了中日双语新闻,供参考学习,下面是熊猫“香香”6月即将归还中国 日本民众不舍(中日双语)相关内容。

  生活在日本东京上野动物园的旅日大熊猫宝宝香香2019年就2岁了,根据约定,在租借期内出生在国外的熊猫宝宝满2岁后就要归还给中国,这令喜爱香香的日本群众感到非常不舍。

  東京の上野動物園で生まれたパンダの赤ちゃん・香香(シャンシャン)は今年2歳になる。約定に基づき、満2歳になる6月を目途に中国に返還されることになっているため、日本のシャンシャンファンからは「さみしい」という声が上がっている。

  目前香香和其家人都居住在东京上野动物园,有不少日本的熊猫粉丝为了看上香香一眼,凌晨三点便排队等着动物园开门。

  シャンシャンは現在、父親の力力(リーリー)と母親の真真(シンシン)と共に上野動物園で暮らしており、シャンシャンを一目見ようと、早朝3時から動物園の開園を待って、行列を作るファンもいるほどだ。

  虽然世界各地的人们都很喜欢大熊猫,但是只有日本人到了这么疯狂的程度。2017年香香出生的时候,简直是众星捧月,全日本都在庆祝她的出生,因为熊猫香香是自然条件下出生的,全世界的人都想看看究竟,日本甚至把2017年说成“熊猫年”,想要参观的人太多了,不得不限制起了人数。

  パンダは世界中で人気が高く、特に日本では熱狂的な人気を集めている。2017年にシャンシャンが誕生した時は、上野動物園のジャイアントパンダ飼育では初の自然交配で生まれたこともあり、まさに大フィーバーとなり、日本全土がお祝いムードとなった。そして、日本では17年が「パンダイヤー」と呼ばれるほどのブームとなり、世界中が注目。一目見ようと多くの人が押し寄せたため、動物園も入場制限をするほどだった。

  听说香香即将归还中国,日本网友表示相当不舍。有网友称“花20亿日元(约1.2亿人民币)造的新熊猫舍还没用呢,必须要延长啊。”

  シャンシャンが6月にも中国に返還されるというニュースに、日本のあるネットユーザーは、「22億円かけて作った新パンダ舎もまだ使っていないんだから、絶対返還時期を延長してもらわなければ」との声を寄せている。

  还有网友热心道:“最好再给香香找个配偶,这样说不定就能永远住在日本。”“不再研究熊猫繁育了吗,香香想单身一辈子吗?”也有比较理智的网友认为:“无论是在日本还是中国,我们都应该希望香香能够健康开心地活着”、“无论是否延长,我们都应该抓紧时间去看香香才对。”

  また、「シャンシャンのパートナーを見つけたら、ずっと日本で暮らせるかもしれない」や「パンダの繁殖の研究はもうやめたの?シャンシャンは一生独身なの?」といったコメントだけでなく、「日本で暮らすとか、中国に返還するとかではなくて、シャンシャンが幸せに健康に生活していくためにはどうする事が一番良いのかを考えるべき」、「延長できるかどうかにかかわらず、今のうちにシャンシャンを見に行かなければ」という理性的なコメントも寄せられている。

  日语词典 平假名词汇表 片假名词汇表 分类日语 日本名人 羽生结玹

  中日双语新闻内容素材主要为新闻时事,实用性强,涉及词汇、语法全,同学们要认真阅读,做好笔记,更多日语学习资料,请持续关注新东方在线日语学习网。

本文关键字: 日语新闻 双语阅读

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容